Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Старейшина, обернувшись к своим воинам, жестом руки повелел им скинуть покрывало с телеги, дабы предоставить дымным великанам возможность рассмотреть привезенные кристаллы.

Воины повиновались его жесту, поспешно обнажив удивительные дары. Завеса сползла, и груда кристаллов засияла в отблесках белого света. Этот свет коснулся многочисленных граней лучами белого града, как потоком иной, неведомой жизни. Теперь великаны, склоненные над всем этим великолепием, смотрелись вдвое меньше. Красота подчинила их и заставила преклониться. Это то, что было им нужно. Они всегда брали только это.

Но Ха́рси не занимались благотворительностью, и старик, подойдя будто парламентером к телеге, переманил внимание великанов на себя.

– Ами́яц, – обмолвился он тягучим звуком, сошедшим с безжизненных губ. И великанам все стало понятно.

Из всех даров Ха́рси, сумасшедшие верящие в своих придуманных богов, предпочитали только этот. Так его и называли – ами́яц, словно ссылаясь на его происхождение. Но этот дар, редкий и неурожайный в этот сезон, был очень важен и для белого града.

Великан что-то пробухтел, явно озадачившись словами старика, и отошел от кристаллов в сторону. Двое других проследовали за ним. Даже глухому стало бы понятно, что они совещаются. Затем он вернулся.

– Гатьи́л, – сказала дымная сущность в попытке заинтересовать Ха́рси дарами иного свойства.

Старейшины переглянулись между собой, перебросившись непонятными словами, и в завершение отвергли предложение.

– Ами́яц! – вновь произнесли они, повелев своим воинам накинуть на кристаллы покрывало.

То был показательный ход, сигнализирующий, что условиться не получилось. И этот ход возымел силу.

Великан остановил воинов, прикоснувшись к одному из них сгустком дымной руки.

– Ами́яц току́, ами́яц току́, – сказал он бесцеремонным Ха́рси, приняв их условия обмена.

Старик ухмыльнулся, ощутив свое превосходство. Но под черной мантией этого было не разглядеть.

Обождав на ветреной пустоши несколько минут, пока дымные гонцы посетят свой чертог, старейшины все-таки получили то, зачем приходили. Шары красного цвета сияли пульсирующей энергией и парили в воздухе во власти своих хозяев.

Выгрузив кристаллы прямо на каменном плато, Ха́рси свершили предполагаемый обмен. Великанам ничего не стоило поглотить магнезит и уйти восвояси.

Телега, груженая теперь уже даром белого града, посредством рук поднатужившихся воинов, проскрипев, тронулась, обозначив путь к дальнему пригорку камней и колонн.

* * *

Когда израненных доставили в крепость, самым страшным порицанием их поступка были слова встревоженной Гэ́сты, прильнувшей ухом к животу чумазой Клер. Девушке стало не по себе от этого, но противиться воле всевышней она не собиралась. Тем более после этого рот пещерной матери на протяжении часа не закрывался ни на минуту. Главным образом ее порицание предназначалось для горе-охотников, нежели для гостьи Гизмио́на.

Впервые побывав в тронном зале, увешанном знаменами на колоннах, Клер почувствовала себя неуютно. За спиной Гэ́сты изумрудной чешуей располагался трон, заплетенный плотной паутиной. По-видимому, пещерная мать не любила сидеть на этом королевском месте или же не являлась достойной этой почести. Конечно, ответов на эти бесчисленные вопросы у Клер не было, и все из-за того, что она была иноземкой, не понимающей многого, но из всего этого кое-что все-таки она могла разобрать. Пещеры слизней – это плохо, кокон Ю́ши – священный почитаемый дар, а дальше жизнь по распорядку, и постижение культуры племени методом изучения статуй и наскальных рисунков, и никаких рогаток. Гэ́ста удосужилась обнаружить самодельное оружие в гостевых покоях Клер и кинула его ей под ноги. Затем она задрала подол своей алой мантии, показав всем присутствующим, откуда юная изобретательница позаимствовала полоску тягучей ткани. Такими красными щеки Клер никогда еще не были. Стыд прошелся по ним и закрался в самое сердце.

И все это длилось до того момента, пока в тронный зал не вошел дряхлый, сутулый старик, облаченный в серую мантию, что свидетельствовало о его принадлежности к Ха́рси.

– Ики́то тирукха́н! – провозгласил он. И Гэ́ста замерла от этих слов.

Его подручные, полуобнаженные воины в меховых шкурах, внесли в просторы зала огромные чаши, полные светящихся красным светом шаров, отчего каменные стены заалели в многочисленных отблесках. Они походили на то, что Клер уже однажды видела, – на масляные наросты на корнях окаменелых деревьев, что пронизывали Гизмио́н повсюду. Вот только цвет был иным.

– Ами́яц! – возгласила Гэ́ста, величественно вышагивая к чашам, совсем позабыв про поток своих причитаний.

Клер наконец-таки выдохнула, ей не нравилось выслушивать нравоучения, пусть она ничего и не понимала. Фифи́́, громоздясь по правую руку от нее, улыбнулся ей, будто разглядев в девушке родственную душу. Даже не верилось, что управительница посмела поставить его на колени, как провинившегося шкодливого ребенка, ведь этот увалень был вдвое выше ее. В двух шагах, ближе к трону, взлохмаченный Тикио́, уперевшись на одно колено, зализывал неглубокие раны, алеющие на правой руке, прямо и открыто, все одно что дворовый пес. Клер морщилась от таких повадок, но все же прониклась уважением к следопыту. Ну а Су́о наверняка попал в больничные покои, ему не повезло больше всех. Существо вцепилось зубами ему в бок и откусило довольно приличный кусок мяса. Благо он не успел истечь кровью.

На этом порицательная часть закончилась, уступив место чему-то очень важному. Гэ́ста, обхватив ладонью красноватый шар, подняла его над головой, и из ее глаз полились слезы.

– Оти́витин Е́ку вэ́йни, – сказала она и поманила девушку к себе.

Ухмыльнувшись, пампушка не спешила услужить Ха́рси. Она перво-наперво подняла с пола рогатку, которая, между прочим, была ей дорога. Кроме тех вещей, найденных на ветреных просторах, она не имела больше ничего. А когда твое имущество так малозначительно, раскидываться даже такими крохами, как рогатка, не стоит. Она поймала себя на мысли, что с каждым днем становится несносней прежнего. Наверное, все это из-за ее особого положения. Причуды беременных не поддаются никакой логике. После же этой показательной нерасторопности она все же подошла, уловив на себе недовольный взгляд заждавшейся Гэ́сты.

Пещерная мать и великая управительница Гизмио́на, заведя над ней свободную длань, прикоснулась к ее окровавленному плечу со всей серьезностью своей многоуважаемой персоны. Кровь на одежде принадлежала раненому Фифи́́ и еще не успела высохнуть. Гэ́ста запачкалась, но ничем не выказала отвращения. При этом жесте Клер припомнила выдержки из истории средневековья, а в частности посвящение в рыцари, и улыбнулась.

– Не просите, на колено не встану, – пошутила она, жмурясь от потоков красного света.

Затем это величественное представление закончилось. Гэ́ста вернула шар в чашу и, обернувшись к провинившимся охотникам, распорядилась впредь быть послушными ее воле, что могло означать скуку, да и только. Но противиться слову великой никто не мог, и потому бухтения под нос так и остались невысказанным мнением.

Охотники встали на ноги и, поклонившись строгой матери, покинули тронный зал. Клер пожелала проследовать за ними и уже собиралась это сделать, как была остановлена рукою Гэ́сты.

«Ты останешься здесь», – наверняка подумала она, отпустив старейшин восвояси.

Врата зала распахнулись, и в открывшемся просвете показался обеспокоенный Э́нж. Девушка посмотрела на него взволнованной голубкой, отчего проныра засиял еще сильней. Он парил над уходящими прочь фигурами, освещая собою жуткий длинный коридор, пока замыкающие охотники с усилием не закрыли врата, и пельтуа́н окончательно исчез из виду.

Теперь они остались наедине. В огромном зале, наполненном призраками минувших дней. Клер, обернувшись, посмотрела на управительницу, чье лицо еле-еле освещалось тусклыми лампадами на колоннах. Как же жутко она выглядела в этот час. Округлые глаза розоватого цвета были раздражены и заметно покраснели, но больше всего пугали отсутствие носа и хрипота размеренного дыхания.

31
{"b":"802391","o":1}