Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Валяй, брат! Только пойдем сначала промочим горло. Жара дикая!

Друзья спустились обратно на раскаленный песок. С трудом протискиваясь через толпу, они направились в сторону местного кабака.

Кабак располагался на самом нижнем ярусе, на другом конце рынка. С виду, такая же лавка, только на полотнище коряво вышито изображение кружки и женских губ, вытянувшихся в поцелуе. Бухло и шлюхи. Коротко и понятно. Вот это идеальный маркетинг.

Сандар поднял низко свисавший край полотнища, и они нырнули в спасительную тень.

Здесь было просторнее, чем в торговых лавках. Даже разместились несколько кривых столов и стульев. В самом конце было что-то вроде барной стойки, за которой стоял хозяин, протиравший грязные стаканы не менее грязной тряпкой. Позади него установлена темно-красная ширма для желающих уединиться с местной красоткой.

За столами сидели самые разные личности — одна другой сомнительней. Да и кого еще можно встретить в пустыне, кроме отщепенцев, головорезов и наемников? Вокруг них кружились несколько девушек в ярких, коротких лохмотьях. Поминутно раздавались взрывы пьяного хохота, либо громкая ругань.

Когда вошли Воины Песка, все подозрительно покосились в их сторону, но никто ничего не сказал. Горг и Сандар расположились за свободным столиком и сделали знак хозяину. Тот поспешно принес им выпить и закусить.

Друзья с наслаждением освежили горло. Питье ужасного качества, но лучше в пустыне не найти. Сандар поморщился и поспешил заесть мерзкий привкус сухарями.

— Ладно, дружище, выкладывай, во что ты опять вляпался.

Горг блаженно откинулся на стуле, слегка распахнув плащ и приготовился слушать. Сандар коротко рассказал о том, что все сыпавшиеся на него проблемы были “испытанием” от Телепата. Поведал о разговоре с Арпалом и заговоре. Горг внимательно выслушал, нахмурив и без того морщинистый лоб.

— Хочешь услышать мое мнение? — спросил он, когда Сандар закончил рассказ, — Бросай всякие шашни с Телепатами. Это мутный народец. Когда представители разных кланов делают что-то вместе, жди беды. Мы для них так — пушечное мясо.

— Но как же заговор? Если все это правда, Лемурию ждет раздор. Это может погубить весь город.

— Вот именно, ЕСЛИ это правда. Я не верю ни единому слову этого Телепата. Ты хотел мой совет, вот он: не связывайся.

— Но мы давали клятву! Вдруг все-таки правда? Мы живем ради защиты Лемурии. Я не могу нарушить слово.

— Тогда ты должен вначале убедиться, что заговор действительно существует.

— Именно это я и собирался сделать. Я не буду вмешиваться очертя голову. Сначала проверю, правду ли сказал этот мозгоед.

— Все это очень странно, — задумчиво добавил Горг, — Когда требовалась наша помощь, Совет прямо обращался ко всему клану. Ты сам помнишь. Ну, когда в городе началась чума. Ох и смутное было времечко. Нас заставили добивать зараженных и охранять зоны карантина.

— Помню, — мрачно произнес Сандар.

— Совет должен снова обратиться ко всем Воинам Песка, а не кому-то одному. Такого никогда раньше не было.

— Это легко объяснить. Если в Совете тоже есть заговорщики, тогда никто обращаться не будет. Может этот мальчишка случайно услышал о заговоре и не придумал ничего лучше, как сообщить мне все в тайне от Совета.

— Может и так. Как, говоришь, его зовут?

Сандар открыл рот и тут же закрыл.

— Ты даже имени не знаешь? — изумился Горг, — Хорошенькое начало…

— Сказал же, скоро все выясню, — буркнул парень.

— Ладно, дело твое. Разведай все, что сможешь. И постарайся не бросаться в омут с головой, как ты обычно делаешь. Сначала инфа, потом действия. Понял меня?

— Мне уже не восемь лет, Горг. Ты больше не должен меня опекать.

— Как был зеленый пацан, так и остался, — улыбнулся бравый воин.

— Пусть так. В общем, я знаю, что делать.

— Тогда дерзай! А понадобится помощь, ты знаешь, как меня найти.

В это время послышался отдаленный звук горна. Это был сигнал к отбою. В Лемурии начинался комендантский час.

Друзья, конечно, засиделись, но все равно еще было достаточно рано.

— Вот где настоящие дети, пусть и взрослые, — рассмеялся Горг, стукнув большой ладонью по столу, — Еще день в разгаре, а они уже ко сну готовятся. Скажи, какая тупость! Хорошо, что в пустыне нет никаких распорядков. Я бы ни за что не променял этот песок на всякие там дворцы в Лемурии. Скорее даже не дворцы, а тюрьму. Правда, Сад?

Парень рассеянно кивнул. Он не стал говорить о том, что в качестве награды Телепат предложил ему новую жизнь в Лемурии. И как быстро он отказался от таких же красивых слов ради реального переезда в дивный город.

* * *

После сигнала горна, все представители основных кланов одновременно подняли головы и, резко опустив руки, отошли от своих рабочих мест. Минута в минуту. Словно роботы, они молча начали собираться: убирать бумаги и приборы, поправлять одежду, закрывать замки. Телепаты прятали свои книги и сосуды, Целители протирали и складывали медицинское оборудование и снадобья, Учителя — провожали учеников.

Только обычные горожане продолжали заниматься своими делами. Они относились к обслуживающему персоналу, а потому не подчинялись общим графикам.

Совет Лемурии тоже начал закругляться. Писари сворачивали бланки протоколов, а Старейшины поднялись со своих мест. Среди них были и молодые люди, и даже женщины. По сути, это были чиновники и управленцы, а не мудрые старцы.

Человек в одежде Ученого, стоявший по центру зала, растерянно засуетился.

— Простите, но я еще не закончил доклад! — воскликнул он, — Пожалуйста! Это важный вопрос. Я уже говорил раньше, что вулкан…

— Довольно! — один из Старейшин повелительно поднял руку, — Ты слышал сигнал. Все незакрытые вопросы переносятся на завтра.

— Но дорога каждая минута…

— Ты хочешь нарушить распорядок?

Все представители Совета бросили внимательный взгляд на Ученого, и тот сразу опустил голову.

— Нет, разумеется, нет, — едва слышно пробормотал он.

— Вот и хорошо. Порядок — единственная важная вещь. Совет может быть свободен!

Люди начали расходиться, и Ученый со вздохом начал собирать свои заметки и чертежи. На одном из них был реалистично нарисован вулкан, располагавшийся на расстоянии всего пятнадцати километров от города. От него как раз и начиналась бескрайняя пустыня с оазисом в виде Лемурии.

Если бы он испытывал чувства, то, помимо желания стать тем, кто первым предсказал природное явление, он бы испытал леденящий страх. И, возможно, заставил бы Совет прислушаться. Но его душа была совершенно спокойна. Поэтому он сгреб все свои записи и молча удалился.

Старейшины тоже торопились домой, стараясь не опоздать даже на минуту. Так что вскоре просторный зал, украшенный множеством прекрасных растений, опустел. Остался только Телепат Арпал вместе с несколькими товарищами. Среди них были не только Телепаты, но и представители других кланов.

— Наконец-то, — проворчал юноша, — Теперь в Хранилище. За мной!

Остальные двинулись за ним с остекленевшими глазами. Отсутствие эмоций может сыграть плохую службу — вы не заметите, что чья-то воля подчинена. Да и не подумаете, что кто-то вообще захочет подчинить себе других.

Арпал вместе со своей группой покинул здание Совета и ненадолго слился с толпой. Пока люди спешили по своим домам, они незамеченными проскочили в Библиотеку и скрылись там.

Охраны почти никакой. Ведь никому же не придет в голову нарушать распорядок, правильно?

Только у входа в Хранилище стоял одинокий охранник. Одет как страж, но на самом деле он Телепат. На его голове красовался шлем из особого металла. Таким особенным его делала защита от телепатии. Помимо обычного барьера внутри разума, он создавал дополнительную преграду, пробиться через которую невозможно. Даже Арпалу такое не под силу.

Лагдар — так звали стражника-Телепата — услышал подозрительный шум в дальнем конце Библиотеки. Он сразу насторожился, но не покинул свой пост. Подозрительно сощурившись, попытался рассмотреть что-нибудь. Но посетители были скрыты темными стеллажами с книгами и зарослями растений.

16
{"b":"799208","o":1}