Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Сойя, перед нападением на нас кошмаров в столовой, дал мне непонятный предмет и попросил спрятать. Я спрятал его, как оказалось, лучше, чем монету…

– Лилиан, о чём ты? Что тебе дал Сойя?

– Это что-то тонкое, похожее не заколку, – я вытащил из ботинка вещицу и протянул её через прутья решётки мистеру Че. – Вот. Что это?

– Не могу в это поверить! Лилиан, мой дорогой друг, ты прав, я действительно несправедлив к старому магу! – мистер Че подскочил, – О, Сойя, а ты, всё-таки, не полностью сдался! Ты нашёл способ помочь нам! – граф воспарил духом. – Лилиан, вещь, которую дал тебе Сойя, не просто заколка или какой-нибудь нож, – это кинжал истины. С помощью него мы сможем с лёгкостью выбраться из бездны. А ещё он поможет нам в поиске оставшихся королевств, – советник сделал небольшую паузу. – Я думал, что этот кинжал давно потерян, а он все это время находился у Сойи, хитрый маг.

– И что он умеет?

Мистер Че ухмыльнулся в ответ.

– Он умеет разрезать пространство и время, Лилиан, – сказав это, мистер Че провёл кинжалом по разделяющей нас стене и вошёл ко мне. – Пойдём, нам пора выбираться отсюда.

Я поразился только что увиденному, как простой, казалось, кинжал смог вырезать в стене целый проход. Дальше под его лезвием исчезла и решётка. Мы вышли в длинный коридор. По сторонам от нас находились камеры, а впереди всё ещё мерцал тусклый свет.

– Для начала нам надо найти, где хранятся конфискованные вещи, мне нужно вернуть цилиндр и трость, – сказал мне граф.

Я и мистер Че медленно двинулись по коридору в сторону тусклого света. Я всё это время оглядывался, отчаянно всматриваясь в темноту тюремных камер, которые мы проходили мимо. Я очень боялся, что кто-то выпрыгнет оттуда на нас. Но никто не появлялся.

Приблизившись, мы увидели, что свет шёл из небольшого окошка единственной двери. Она показалась запертой.

Вдруг я услышал рядом с собой какие-то звуки, похожие на шорох. Я посмотрел в камеру, откуда они доносились. Но никого не увидел в ней.

– Мистер Че, ты слышал?

– Что, Лилиан? Нет, я ничего не слышал.

– Но там, возможно, кто-то есть, – я показал пальцем в темноту за толстыми решетками. – Я слышал шум, мне показалось, что…

– Лилиан, ты прав, тебе показалось, – он посмотрел мне в глаза. – Мой юный друг, я понимаю, что всё это очень сложно и тяжело. Страна вечной ночи – страшное место, которое внушает только ужас. И она полна всяких шорохов и шумов. Но здесь, кроме нас, никого нет, – он внимательно посмотрел за решётку, чтобы убедиться в этом самому. Внутри камеры стояла тишина. – Да, никого нет. Пойдем, не будем задерживаться.

Мистер Че открыл дверь кинжалом истины, и мы зашли в маленькую комнату. Внутри было пусто. Трость и шляпа лежали на столе, будто кто-то их бросил впопыхах, совсем забыв убрать.

– Теперь точно нам пора, – советник начертил тростью символы в воздухе, и портал открылся.

Мы зашли в него как раз в тот момент, когда из соседней двери послышался шум и шипение, кто-то возвращался. Но, когда в комнату вошли, нас в бездне уже не было.

Портал закрылся, и мы опять шагали по тоннелю, который стал похож на серый камень с кратерами, покрытый необычными маленькими цветами.

– Сойя нам весьма помог. Он понял, где потерялись королевства. «Звёзды не прячутся от начала и конца в тени своего свечения». Он говорил о соприкосновении созвездий. Я это понял, когда увидел кинжал истины. Им мы сможем разделить созвездия и посмотреть, что они прячут. Я почти уверен в том, что именно внутри границ, где звёзды соприкоснулись друг с другом, образуя треугольник, символ слияния разума, чувств и космоса, и надо искать. Кинжал нам поможет раскрыть путь, а там я уже найду дорогу.

– Мистер Че, я очень рад, что всё началось получаться. А Сойя? Мы поможем ему и милигриммам?

– Конечно, Лилиан, сейчас мы направляемся в королевство Девятой луны, самой близкой к Стране вечной ночи. Там живёт королева Мона, она точно не оставит Сойю в беде.

Я и граф подошли к краю тоннеля. Пасть раскрылась, и мы полетели вниз. Туда, где открывалось пустое плато в окружении серых гор.

– Лилиан, похоже, мы немного свернули не туда. Это горы Пачимака, самые высокие во всех 14 королевствах. Отсюда до лунного дворца много миль. Подожди, пожалуйста. Я пойду осмотрюсь, – сказал мистер Че, когда мы приземлились.

Граф выглядел растерянным, но это не мешало ему принимать чёткие решения. Он резко развернулся и направился осматривать окрестности.

В это время я тоже решил выяснить, где мы, и принялся внимательно изучать голые камни вокруг себя. Мы находились в месте, похожем на каменную площадь. Над нами простиралось усыпанное звёздами небо. Они сияли так близко, что, казалось, их можно достать руками.

Я стал ждать. Время шло, а мистер Че не возвращался. Я уже поковырял ногой землю, потом попробовал дотянуться до звёзд, затем начал ходить взад-вперёд, пока не услышал незнакомый женский голос. Он был звонким и тонким, при этом, немного приглушённым, почти тихим, очень тёплым и музыкальным. Он эхом отражался внизу, исходя откуда-то из гор. Я решил пойти на звуки и узнать, кому принадлежит такой чудесный голос. Я взбирался всё выше и выше, но мне никто не попадался. Я хотел уже повернуть обратно – дорога оказалась тяжёлой и чересчур долгой, но чарующий голос звал меня вперёд. Я собрал все силы и направился дальше к вершине. Поднявшись на самый верх, я увидел юную девушку, стоящую на коленях с опущенной головой. Иногда она поднимала глаза, вглядываясь в небо, затем снова опускала их, хватаясь голыми руками за холодные камни. Девушка с бледной кожей, белыми длинными волосами ниже талии, распущенными, слегка взлохмаченными. Она выглядела воздушной феей в лёгком светлом платье, полностью скрывшем ее ноги и руки. Я не мог пошевелиться, заворожённо наблюдая за ней, пока вдруг она резко не ответила мне своим пристальным суровым взглядом. Я вздрогнул.

– Ты кто? – она поднялась с колен и зашелестела платьем ко мне.

Она обладала изящной холодной красотой, которая одновременно отталкивала и притягивала. У неё были тонкие губы, аккуратный прямой нос и большие космические глаза. Вокруг неё, в отличие от жителей королевства Первого солнца, ауры никакой не было.

– Лилиан, – ответил я ей.

– Это Лилиан, Мона, Лилиан Дрим, он со мной, – прервал меня мистер Че.

Я так засмотрелся на неё, что не заметил, как граф нагнал меня.

– Здравствуй, моя королева, – он поклонился ей.

– Мистер Че! Сколько лет мы не виделись! – девушка подпрыгнула к нему и крепко обняла старого друга.

Затем она повернулась ко мне. От её сурового взгляда не осталось и следа.

– Значит, Лилиан. Хорошо, приятно познакомиться, – она протянула мне свою тонкую бледную руку. – Королева Девяти лун Мона, для друзей можно просто Мона, – она подмигнула мне. Я почувствовал, что мне трудно говорить. – Значит, о тебе вела речь моя дорогая сестра. Она писала, что с тобой, мистер Че, путешествует очень обаятельный мальчик, – она снова улыбнулась. – Также в письме Сола указала, что ты нашёл дорогу в Страну надежд и воспоминаний. Че… – тут Мона заметила наш потрёпанный вид. – Звёзды! Что с вами произошло? С вами всё в порядке?

– Да, дорогая Мона, сейчас всё хорошо. Но нужно спешить, Страна надежд и воспоминаний в опасности. Боюсь, что колдун добрался до неё первый, – ответил мистер Че.

– Ламарк! Я так и знала, что он совсем скоро объявится! – королева с силой топнула ногой. – Тогда поспешим в лунный дворец. По пути ты мне всё расскажешь.

Пока мистер Че рассказывал Моне о западне, о помощи и предательстве Сойи, пытаясь оправдать его поступок, о том, как мы оказались в бездне и как выбрались из неё, я наблюдал за окружающим меня миром. Мы находились в королевстве Девятой луны, месте, где звёзды и луна сплелись в единый ансамбль, образовав тихую гавань в просторах вселенной. Вместо деревьев повсюду раскинулись горы, иногда вперемешку с кристальными водоемами, в которых, по преданию, купались звёзды.

19
{"b":"793485","o":1}