Лола давненько увлекалась фотографией, но родители настояли на выборе «настоящей» профессии. В школьном аттестате у Трофимовой красовались всего две пятёрки: по немецкому и технологии. Выбор был очевиден.
… Что ж, встреча с Лолитой в выходные не случилась, но времени терять было нельзя. В воскресенье утром я пошла в книжный и купила две части бизнес-курса по немецкому. Старательно расписала план занятий и взялась за неприкосновенное – за свои сбережения, которые ждали заграничных приключений.
Сейчас у меня не осталось ни одной мысли о какой-то далёкой стране, когда я могла начать интересную жизнь здесь. Удивительно, как легко растворяются мечты, когда гормоны напоминают о своём существовании!
Я должна быть максимально готова к работе. Хотя бы на том уровне, на котором получится. Я должна там зацепиться. Я должна стать лучше Доры!
Чего я привязалась к Доре, и чем я должна быть лучше, я тогда не понимала. Просто быть лучше её.
Разворошив драгоценную кубышку тем же воскресным вечером, я снова взялась за телефон и замерла, слушая гудки.
Давай, давай, давай…
– Рита! – радостно отозвалась подруга.
– Лолита! Ты бы знала, как я рада тебя слышать! Я тебя потеряла, дорогая!
– Что-то случилось? – Трофимова насторожилась.
Ещё бы! Я бы тоже не поверила себе, звучащей так чисто, так счастливо после полугода необъяснимой депрессии.
– И да, и пока нет, – смеялась я на радостях. – Нам обязательно нужно увидеться. Ты можешь сегодня?
– Да-да, мы как раз выезжаем в город. Точно ничего не случилось?
– Нет, всё в порядке. Но. Лола, мне очень нужна твоя помощь!
– Ты мне хоть вектор дай! Я же с ума сойду в дороге от нетерпения, Рита!
– Ух… – я набрала побольше воздуха. – Мне нужно всё: костюмы, колготки, косметика – всё! И отрезать дурацкий хвост!
Лолита только охнула, а я бы многое отдала, чтобы увидеть её лицо в ту минуту…
Совсем скоро я буду настоящим переводчиком!
Мы – переводчики – те, кто всегда находится в тени публики и в то же время в центре внимания политиков, звёзд, ораторов и прочих нуждающихся.
Мы – за их спинами, мы – в лингафонных кабинках, а наши голоса – в ушах самых важных особ. Нашими голосами они слышат своих не менее влиятельных собеседников.
Мы берём на себя нелёгкое бремя взаимопонимания двух, а то и многих сторон.
Мы можем сгладить ситуацию, а в худшем случае – обострить.
Мы имеем известную долю власти и огромную ответственность.
Совсем скоро стену пафосных представлений камень по камню начал разбирать наглядный опыт.
Первый день – он трудный самый
– Извините, а у вас есть листочек?
Это было самоубийством.
По мне прошлись взглядом, от которого хочется убежать во дворы расклеивать объявления: «Помощь с домашним заданием. 2-4 классы, недорого.»
– Извините, а у вас нет записной книжки? – передразнила меня Дора и достала из принтера чистый лист. – Пожалуйста, потрудитесь хотя бы самую недорогую добыть, да?
Всё случилось очень быстро.
Перед майскими праздниками мы с Анной Викторовной снова поехали в компанию. Обе – каждая по своим делам. Но в этот раз никакой Мистер Х. нас не ждал, и мы отправились на такси. Добрались, как мне показалось, гораздо быстрее.
Лена, девушка с чёрными кудряшками и в том же сером костюме, взяла документы, очень обстоятельно ответила на пару моих придуманных на ходу вопросов, показала будущий кабинет, в котором никого тогда не наблюдалось. Только маленькая сумочка малинового цвета лежала на кресле у стола, который казался единственным рабочим из трёх стоявших там.
Анна Викторовна сопровождала меня до конца всей экскурсии. Я была бы рада увидеть Вальтера, а вернее, сейчас – господина Брандта. Он увидит меня, он же подойдёт, как минимум, поздороваться. Моя маленькая ручонка снова почувствует его тёплую ладонь. Но увы. Мне не повезло. Ни один немец нам не встретился, а вести расспросы было бы подозрительно и неприлично.
Позже я поняла, что задать вопрос стоило – Вальтер должен был стать моим главным помощником в начале этой карьеры, а я – чуть ли не его правой рукой. Поэтому узнать, где он, оказалось бы весьма резонно.
В компании господин Брандт разрывался на два отдела: консультировал в юридическом и исполнял обязанности последовательного, синхронного и письменного переводчика у нас. Когда того требовала ситуация, и какой-то его соотечественник попадал в беду, Вальтер работал в судах и полиции.
Мне перепадала вся мелкая рутина за ним: переводы скучных документов по шаблонам, деловые письма. Лена поделится частью удалённой административной работы, так как в штате много надомных сотрудников.
Больше всего среди нас – меня и моих родителей – внезапному деловому предложению обрадовалась Лола. Перед ней открылись совершенно новые и доселе неизвестные перспективы захватить меня в свои цепкие руки и сделать подопытным кроликом в мире большой моды и стиля.
От брендовых новинок меня пока надёжно отгораживали скромные сбережения, но подруга заверила меня: без стильных находок не оставит.
Каждый вечер на майских праздниках она приходила ко мне в гости и испытывала новую косметику. Какие-то образы не понравились ни мне, ни подруге. Какие-то восхитили её, но оставили равнодушной меня. Мы сошлись с ней на самом простом: для офисных будней: достаточно накладывать тон, подводить уголки глаз чёрным или фиолетовым мягким карандашом, никаких теней, чуть подкрутить ресницы. Помада – только для вечернего макияжа. Для сохранения причёски – строгого каре до плеч на осветлённых волосах – Лола отдала на время свой утюжок.
От духов я отказалась. Не хотелось привязываться к определённому аромату, который даже через года будет напоминать о первых днях и первых переживаниях на новой работе.
Лола так гордилась мной, так горели её глубокие синие глаза, как ей все эти четыре года хотелось, чтобы мой внутренний мир наконец-то совпал с внешним обликом. Дождалась! Увидела меня в приличном костюме, при макияже, которые подобрала она сама.
Меня ничуть не напрягало быть манекеном и моделью в руках заряженной на успех Лолиты. Все мои жертвы были только для одного человека. Вся моя насмешливость и неприязнь к излишней суете вокруг гардероба и макияжа растворились на пути к одной только цели – заполучить внимание этого мужчины. Мне хотелось хоть чуть-чуть, пока что внешним видом, дотянуться до его мира.
Все мои мысли были о том, как теперь Вальтер посмотрит на меня. Узнает ли во мне того гнома, вспомнит ли, как ехал в машине с той девчонкой, бедной студенткой, которая мучилась от того, что автомобильное кресло – не стул – под него не спрячешь ноги в старых разношенных ботинках.
Накануне первого рабочего дня мой модный советчик Лолита заботливо собирала меня, как дочку-первоклашку. Мне так хотелось надеть новый, теперь самый дорогой в моём гардеробе, светло-бежевый жакет в тонкую тёмно-серую полоску.
– Слишком празднично, нет? – подруга не одобрила мой выбор.
– Да и там все, наверное, в костюмах ходят. Если так хочешь выделиться, бери вот это!
Она внезапно вытащила комбинезон.
– Ну смотри, как хорошо! – радовалась Лола, смотря на меня, одетую в обновку приглушённо-сиреневого цвета. – Рукава короткие – не зажаришься, поясок талию подхватывает, запахивается целомудренно. Что там, кстати, с мужчинами? Мне опасаться за тебя?
– Нет, – я помотала головой, теребя отворот на рукавчике. – Опасаться нечего.
И вот, в лёгком модном комбинезоне под длинным плащом, цокая каблучками, я спешила на первый рабочий день. Вокруг пахло утренней свежестью, черёмухой и шиповником. Окружённая и упоённая чудесными весенними ароматами, я ехала в офис, словно на долгожданную и волнительную встречу со знаменитостью мирового масштаба – господином Вальтером Брандтом.
Только тёмно-синяя табличка с золотистыми буквами «Фогель и Ко. Бюро переводов. Консультационные услуги.» напомнила мне о настоящих деловых целях и охладила пафосный пыл. Неужели это моё место работы теперь? Неужели буду наравне с теми серьёзными людьми? Смогу ли?