Литмир - Электронная Библиотека

Себастьян в очередной раз сжал кулаки, но тотчас же взял себя в руки.

– Значит, ты думаешь, что она согласится выйти за тебя после того, как ты оболгал ее.

– Конечно, согласится. Еще немного помучается и согласится, когда я пообещаю положить конец сплетням. А я сумею это сделать, уж поверь мне.

Себастьян пристально посмотрел на герцога.

– Вот что, приятель... Предлагаю тебе сразу же этим заняться, то есть положить конец всем сплетням.

Монтфорт громко рассмеялся.

– Ты всегда был джентльменом. Однако я не понимаю, почему ты так заботишься о женщине, которую даже не знаешь.

– Вообще-то я знаю ее очень неплохо. Она и ее родственники были моими гостями в Чарнвуде последние две недели. Ты думаешь, почему я здесь?

Герцог помрачнел и, прищурившись, посмотрел на собеседника.

– Если это какая-то шутка...

– Нет, не шутка. Она приняла мое предложение и согласилась стать моей женой. Я собираюсь уладить дело, пока нахожусь в Лондоне. Так что можешь забыть обо всех своих надеждах.

– Ты женишься на ней? Даже несмотря на то что она была с другим мужчиной? – Монтфорт насмешливо взглянул на Себастьяна. – А я-то думал, что ты...

– Меня не интересует, что ты думал. И я не позволю оскорблять мою невесту. Поэтому ты сейчас немедленно пойдешь в бальный зал и скажешь всем своим друзьям, что ошибался относительно леди Джульет. И ты должен говорить очень убедительно, если не хочешь неприятностей.

Монтфорт снова рассмеялся.

– Боже мой, почему ты решил, что я сделаю это?! Если Найтон не смог заставить меня, то почему ты думаешь, что сможешь?

– Потому что в отличие от Найтона я ничего не теряю, вызывая тебя на дуэль. У меня нет ни жены, ни своячениц, ни верных друзей, ни родственников, кроме дяди. – Слава Богу, Монтфорт не знал, кем ему приходится Морган. – И у меня нет коммерческих интересов. Так что я действительно ничем не рискую. Можешь распространять обо мне любые слухи – ты мне этим нисколько не повредишь, и это никак не повлияет на мою жизнь в Чарнвуде.

В глазах герцога промелькнула тревога. Приблизившись к нему на несколько шагов, Себастьян продолжал:

– А если ты слишком уж глуп и предпочитаешь дуэль, то знай: я без всяких сожалений убью тебя и, оставив свое поместье, уеду на континент вместе с Джульет.

Монтфорт вздрогнул и пробормотал:

– Почему ты считаешь, что непременно победишь? Конечно, ты меткий стрелок, об этом все знают. Но если ты вызовешь меня, то я выберу шпаги и...

– Кто говорил о том, что я хочу вызвать тебя? Я просто оскорблю тебя прилюдно. Оскорблю так, что тебе придется вызвать меня. И тогда я с радостью всажу пулю в твое черное сердце. – Он окинул Монтфорта презрительным взглядом. – Я мог бы даже вместо этого отстрелить тебе твой крохотный член. И я могу сделать это раньше, чем ты успеешь прицелиться.

Монтфорт побледнел. Все знали, что герцог – никудышный стрелок. Кроме того, он был слишком горд, чтобы стерпеть публичное оскорбление.

– Вижу, мы поняли друг друга, – продолжал Себастьян. – У тебя есть сорок восемь часов, чтобы все уладить. Послезавтра я должен убедиться в том, что все обращаются с Джульет так, как она того заслуживает. Иначе я превращу твою жизнь в ад, можешь не сомневаться.

Не дожидаясь ответа, Себастьян подошел к двери и открыл ее. Обернувшись, увидел, что Монтфортсмотрит на него в ужасе, смотрит расширившимися глазами; казалось, герцог нисколько не сомневался в том, что ему и в самом деле отстрелят детородный орган, к тому же прилюдно.

Невольно улыбнувшись, Себастьян сказал:

– А теперь извини, приятель, но мне давно пора потанцевать с женщиной, на которой я собираюсь жениться.

Глава 21

Хотя мудрость или добродетель одного очень редко делает многих счастливыми, глупость или безнравственность одного человека часто делает несчастными многих.

Сэмюел Джонсон. «Расселас» (вышито на полотенце Джульет после ее возвращения из Шропшира)

Вскоре после танца с лордом Хаверингом Джульет вернулась из дамской комнаты и увидела, что ее зять кружит по бальному залу, как оса над маргариткой. Она хотела спрятаться в коридоре, но не успела – он заметил ее. Взяв жену под руку, Грифф направился к свояченице.

– Джульет, мы сейчас же едем домой, – заявил он.

– Но почему? – Ей казалось, что ее внезапный отъезд могли бы расценить как бегство.

– Монтфорт – просто безумец, – проворчал Грифф. – Похоже, именно он распускает сплетни. Но он не желает отступать и полон решимости заполучить вас. Я уверен, что смогу в конце концов остановить его, но это потребует времени. А пока...

– А пока, – перебила Джульет, – я буду вести себя так, как будто ничего не случилось. Простите, Грифф, но я не собираюсь спасаться бегством, не доставлю ему такого удовольствия.

– Но, дорогая... – Розалинда с упреком посмотрела на сестру.

– Я уже все сказала, – заявила Джульет. – И вообще... Я хочу пунша. У меня во рту пересохло. – Сказав это, она развернулась и направилась в столовую, где был сервирован ужин.

Тут оркестр заиграл вальс, и в противоположном конце зала Джульет увидела Монтфорта, вышедшего из коридора. Герцог смотрел в ее сторону, и она подумала, что сейчас снова увидит его насмешливую улыбку, – он изводил ее своими улыбочками весь вечер. Но он вдруг нахмурился и отошел к своим друзьям. Как странно... Ведь Грифф сказал, что его разговор с Монтфортом ни к чему не привел. Так почему же герцог не злорадствует?

В этот момент кто-то тронул ее за локоть, и она услышала знакомый, чуть хрипловатый голос:

– Могу я пригласить вас на вальс, миледи?

Джульет замерла; она не смела поднять глаза, не могла поверить, что он здесь. Когда же она наконец набралась смелости и посмотрела на него, ей показалось, что сердце ее вот-вот выскочит из груди.

– Себастьян?.. – выдохнула она.

– Вы ожидали увидеть кого-то другого? – спросил он с улыбкой.

– Н-нет, то есть... Я действительно не думала, что вы приедете.

Его глаза смотрели на нее с такой нежностью, что у Джульет перехватило дыхание.

– Неужели вы думали, что я покину вас дважды?

– Честно говоря, да, – вырвалось у нее.

– Тогда я должен возместить ущерб. Потанцуйте со мной, дорогая.

Джульет попыталась изобразить безразличие.

– Вы думаете, что танца со мной будет достаточно, чтобы возместить ущерб?

– Я думаю, что танец с вами поможет мне убедиться в том, что я не ошибся, решив сделать вас своей женой.

Джульет смягчилась и протянула ему руку, Он вывел ее на центр зала, и несколько секунд спустя они уже вальсировали. Себастьян прекрасно танцевал, но Джульет этого не замечала. «Ну почему, почему он приехал? – спрашивала она себя. – Неужели действительно решил рассказать моим родственникам правду?»

– Зачем вы здесь? – спросила она наконец.

Он заглянул ей в глаза.

– Мне не хватало вас, дорогая. И я приехал, чтобы жениться на вас.

– Но вы ведь не забыли о нашем договоре, Себастьян.

– Я ничего не забыл. Но на сей раз вы примете мое предложение. Я не потерплю отказа.

– Себастьян, еще раз напоминаю вам про договор. – Она нахмурилась и отвела глаза.

– Выслушайте меня, Джульет. Неужели вы хотите, чтобы я ради вас бросил своего брата именно сейчас, после всей этой истории?..

– После захвата пиратами еще одного судна, верно? Я слышала о Короле пиратов и его новой выходке. И я знала, что вы мне ответите. Возможно, вы приехали в Лондон именно из-за этого дела.

– Нет, я приехал ради вас. И я не знал о захвате судна до сегодняшнего дня, клянусь вам.

Ну, это хоть какое-то утешение. Если он действительно приехал только ради нее, то, значит, все-таки заботится о ней.

Она снова на него посмотрела.

– Себастьян, а если ваш брат тоже замешан? Что, если и он участвовал в этом ужасном деле?

Он решительно покачал головой:

46
{"b":"7871","o":1}