Литмир - Электронная Библиотека

А что, если... Что, если она дала понять, что с нее довольно?!

Себастьян в волнении поднялся на ноги. Следовало как можно быстрее найти Джульет, иначе он потеряет ее навсегда. Он стремительно пресек зал и уже подошел к дверям холла, когда услышал насмешливый голос:

– Похоже, юная леди не слишком довольна и твоим предложением руки и сердца, Темплмор. Каждый раз, когда я вижу ее, она избегает тебя.

Себастьян остановился и, резко обернувшись, посмотрел на Монтфорта.

– По крайней мере она не отказала мне.

– Пока.

Себастьян не стал отвечать, у него просто не было на это времени. Отвернувшись, он вышел из зала и отправился искать Джульет.

Но ее нигде не было – ни в гостиной, ни в столовой, ни в других комнатах. Немного подумав, он занял позицию у дамской комнаты, но вышедшая оттуда юная леди сообщила, что Джульет там нет.

И тут Себастьян заметил леди Розалинду, направлявшуюся к нему. Слава Богу, она была одна, поэтому он обратился к ней:

– А где ваша сестра? Вы не видели ее? Мы еще не закончили наш разговор, а теперь она куда-то исчезла.

– Вообще-то я говорила с ней минут пять назад. Она сказала, что берет нашу карету, чтобы ехать домой, а потом пришлет ее за нами с Гриффом.

– Она уже уезжает? Почему так рано?

Леди Розалинда пожала плечами:

– Все-таки завтра нам предстоит утомительное путешествие...

Себастьян еще больше встревожился.

– Какое путешествие?

Розалинда посмотрела на него с удивлением.

– Разве она не сказала вам? Сегодня днем мы получили письмо, что наша сестра Хелена родила ребенка – мальчика. Завтра мы втроем едем в Суон-Парк, где Хелена поселилась на время родов.

– Черт побери!

– Если вы поспешите, то можете перехватить Джульет до того, как она уедет с бала. Понадобится время, чтобы подали карету.

Себастьян кивнул.

– Благодарю вас, миледи. – Он поднес к губам руку Розалинды. – Вы всегда выручали меня. Я буду вечно вам за это благодарен.

Заметив приближавшегося к ним Найтона, Себастьян поспешил удалиться. Когда он направился в холл, его сердце учащенно забилось. Джульет ни словом не обмолвилась о том, что уезжает из Лондона, и это не предвещало для него ничего хорошего.

Черт побери, а что, если он в конце концов вынудил ее зайти слишком далеко? Что, если он потерял Джульет, отказавшись выполнить ее единственную просьбу? Или она нашла другого?.. Положив конец сплетням, он, Себастьян, несомненно, облегчил ей возможность найти другого мужчину.

В следующее мгновение он увидел ее десять лет спустя – замужем за каким-нибудь болваном вроде Хаверинга, с множеством маленьких болванов-Хаверингов, бегающих вокруг. И увидел себя в Чарнвуд-Холле – совершенно одинокого.

Нет-нет, он не может потерять ее, это немыслимо!

Войдя в холл, он почувствовал величайшее облегчение – Джульет все еще стояла там в ожидании кареты.

Но она была не одна. Рядом с ней стоял Хаверинг.

–Да-да, милорд, – говорила она ему, – не нужно, чтобы вы сопровождали меня домой. Вы ведь только что приехали. Кроме того, это было бы в высшей степени неприлично. Поэтому, если вы оставите меня в покое...

– Но на дороге могут быть... грабители и прочие негодяи, – возразил Хаверинг. – Вам нельзя ехать одной. Я сейчас позову мою сестру, чтобы она поехала с нами, если так вам будет спокойнее. Она сегодня тоже играет в карты.

– Тогда я ни в коем случае не хочу испортить ей вечер, – сказала Джульет.

– О, она будет не против, я уверен...

– Хаверинг, что выделаете здесь?! – рявкнул Себастьян, приближаясь к ним. – Я думал, вы смотрите петушиные бои.

– Я смотрел, но там было ужасно скучно – совсем не то, о чем вы говорили. Поэтому я приехал сюда и нашел леди Джульет. Она жалуется на головную боль и собирается ехать домой в одиночестве.

– Я провожу леди Джульет домой.

Она нахмурилась и заявила:

– Никто не будет провожать меня домой, вам обоим понятно?

Повернувшись к слуге, Себастьян приказал подать свою карету.

– Но послушайте, – запротестовал Хаверинг, – именно я должен провожать эту даму домой.

– Она сказала, что это было бы неприлично, – заметил Себастьян.

– Но ведь она и вам сказала...

– Послушайте, Хаверинг, – перебил Себастьян, – вы же не хотите провоцировать меткого стрелка из дуэльных пистолетов, не так ли?

Молодой человек заморгал и покраснел.

– Я... м-м... Не понимаю, что вы имеете в виду.

– Я был бы счастлив показать вам, что я имею в виду, завтра на рассвете, если вам этого захочется.

– Не будьте смешным, – сказала Джульет. – Правда же, джентльмены, это слишком глупо. Я еду домой в карете моих родственников.

– Вы же не... э... не вызываете меня, Темплмор? – пробормотал Хаверинг.

Себастьян с трудом удержался от улыбки.

– Нет, если вы сейчас пойдете в гостиную и, как любезный джентльмен, найдете какую-нибудь другую юную леди, чтобы поразить ее своей галантностью.

Хаверинг явно не знал, как поступить. Наконец, очевидно, решив, что не стоит стреляться на рассвете, пробормотал, что должен срочно найти свою сестру, и поспешно удалился.

Джульет холодно посмотрела на Себастьяна.

– Благодарю, что избавили меня от него. Но я бы была еще больше благодарна вам, если бы вы избавили меня и от своего присутствия. Пожалуйста, оставьте меня в покое.

– Я хочу поговорить с вами, Джульет.

– Очень хорошо. – Она натянула перчатки. – Возможно, я не откажусь поговорить с вами, если вы заедете завтра утром...

– Ваша сестра говорит, что утром вы уезжаете. Почему вы не сказали мне об этом?

Она пожала плечами:

– Я просто не подумала... Наверное, забыла.

– Уверен, что не забыли. Мы с вами поговорим; причем немедленно. – Слуга за спиной Джульет знаками показал, что карета Себастьяна подана, и тот кивнул. – Идемте, дорогая. Я отвезу вас домой.

– Черт возьми, я никуда не поеду с вами! – воскликнула Джульет.

Себастьян взял ее за локоть и повел к входной двери.

– В таком случае я понесу вас в карету. А потом мы направимся прямиком в Гретна-Грин, моя милая.

Услышав заявление Себастьяна, слуга нахмурился, но все же открыл перед ним дверь. Себастьян вывел Джульет на парадное крыльцо.

– Вы действительно думаете, что я убегу с вами опять? – спросила она. – Я уже не та дурочка, которой была два года назад...

– Вы не были дурочкой тогда, и вы не дурочка сейчас. – Он повел ее вниз по лестнице. – И я сделаю все возможное, чтобы удержать вас.

– Не «все возможное», Себастьян, – возразила она уже перед открытой дверцей кареты. – Если бы вы сделали «все возможное», мы бы не поссорились.

Несколько мгновений он молча смотрел на нее, потом тихо сказал:

– Я говорю вполне серьезно. Я сделаю все. Все, что вы захотите. Поэтому садитесь в карету. Нам давно пора обсудить свадьбу.

Она пристально посмотрела ему в лицо, потом вдруг повернулась и забралась в карету. И в первый раз за весь вечер Себастьян почувствовал, что надежда не умерла.

Глава 23

Те, кто любит слишком сильно, умирают от любви.

Английская пословица (когда-то можно было прочитать на стене классной комнаты в Темплморе)

Герцог Монтфорт вышел из тени; он прекрасно видел, как Темплмор отделался от Хаверинга, а потом увел Джульет. Герцог уже давно наблюдал за Темплмором и, как выяснилось, не зря.

Так значит, между Джульет и Темплмором действительно существовала связь. А ведь он уже начал сомневаться, думал, что барон солгал...

Вернувшись в холл, слуга вздрогнул от неожиданности, когда увидел Монтфорта.

– Ваша светлость, я не заметил, что вы здесь.

– Все в порядке. А лорд Темплмор и леди Джульет только что уехали вместе, не так ли?

– Да, вместе. И если честно, то меня это очень беспокоит. Понимаете, обычно я не сую нос в дела гостей хозяйки, но сейчас... – Слуга умолк, и было заметно, что он чем-то сильно взволнован.

50
{"b":"7871","o":1}