Литмир - Электронная Библиотека

Грифф внимательно посмотрел на жену.

– Так значит, я все-таки был прав? Именно к нему она тайком ускользала все это время?

– Никуда она не ускользала, – заявила Розалинда. – Если не верите мне, спросите у Полли. Джульет все это время маялась в своей комнате.

– А он маялся вместе с ней? Все это время, когда он отсутствовал за столом и исчезал...

– Господи, Грифф, он не был с ней! Я уверена, что большую часть времени он проводил в том домике. Клянусь, вы самый недоверчивый человек на свете.

– Скажите, а что это за домик? И откуда вы о нем знаете?

Розалинда в смущении отвела глаза.

– Я... Слуги как-то говорили про этот дом. Как я поняла, он ездит туда, чтобы пострелять.

– Но сами вы этот дом не видели?

– Конечно, нет, – поспешно ответила Розалинда, слишком уж поспешно.

«Боже, она лжет, – подумал Грифф. – Розалинда никогда не умела лгать».

Да, она лгала, но почему? А может... Грифф невольно вздрогнул, но тотчас же отбросил ужасную мысль. Нет-нет, такого просто быть не может. Розалинда не способна на измену. Подобное исключено. Но с другой стороны... О Господи, как вынести такую мысль?!

– Дорогая... – прошептал он, обнимая жену за талию. – Скажите, дорогая, вы счастливы?

Розалинда посмотрела на него с робкой улыбкой.

– Конечно, счастлива. Разве может быть иначе?

– Просто вы... Мне кажется, вы чем-то очень расстроены в последнее время.

Она обвила руками шею мужа.

– Это потому, что вы всегда расстраиваете меня.

Розалинда прижалась к нему своей пышной грудью, и у него немного отлегло от сердца. Возможно, он придумал все эти тайны. Возможно, ничего страшного не произошло – просто лезут в голову какие-то глупости...

Но все же Грифф решил, что ему будет гораздо спокойнее, когда он побыстрее увезет жену подальше от Темплмора.

Глава 19

Любой человек может совершать ошибки, но только глупец упорствует в своих заблуждениях.

Цицерон. «Филиппики» (вышито на полотенце Джульет после пагубного побега)

Утром второго дня после отъезда Джульет Себастьян стоял на западной лужайке с пистолетом в руке. Неужели прошло всего два дня? Ему казалось, гораздо больше. Впрочем, ничего удивительного – ведь он постоянно думал о ней, постоянно вспоминал ее...

Заряжая пистолет, Себастьян не слышал шагов за спиной, однако уловил запах знакомого лосьона и понял, что приехал дядюшка.

– Ты посылал за мной? – спросил дядя Лу.

– Да, посылал. – Себастьян прицелился и выстрелил. Этот не годится – немного забирает вправо. Он отложил неподходящий пистолет на стоявший рядом столик. – Дядя, я уезжаю в Лондон, как только сундуки будут погружены в карету. А сейчас я выбираю дуэльный пистолет.

– Дуэльный пистолет? Зачем он тебе понадобился?

– Простая предосторожность. Не знаю, с чем мне придется столкнуться.

– Ты же не думаешь, что придется стреляться на дуэли с Найтоном?!

– Нет, конечно. – Себастьян взял другой пистолет. – Но я не знаю, с кем еще мне придется стреляться.

– Ради Бога, о чем ты говоришь?

Сунув руку в карман сюртука, Себастьян вытащил обрывок газеты и протянул его дяде.

– Прочтите статью под заголовком «Тайный побег». Это из сегодняшней утренней газеты.

Дяде понадобилось всего несколько секунд, чтобы просмотреть статью.

– Вот дьявольщина, – пробормотал он.

– Совершенно верно. – Себастьян вздохнул. Я не поверил Джульет, когда она говорила про слухи, думал, что все это просто болтовня слуг, которая скоро закончится. Ведь если кто-то с самого начала знал правду, то какой резон вытаскивать ее на свет только сейчас? – Снова вздохнув, он добавил: – Похоже, я в чем-то ошибался.

Дядя тронул его за локоть.

– Это не твоя вина, мой милый. Даже Найтоны говорили, что сплетни не очень-то их беспокоили. То были всего лишь слухи, вернее, домыслы.

–А как же эта статья? Тут совершенно ясно говорится: мол, известно, что в восемнадцать лет Джульет сбежала из дома со своим «женихом», а потом он бросил ее. – Себастьян скрипнул зубами. – По крайней мере они написали «жених», а не «любовник». Хотя я уверен, что именно так меня называют в обществе. И только Бог знает, как они называют ее. Газета трехдневной давности, так что у них было вполне достаточно времени, чтобы эта мерзость размножилась.

Вскинув пистолет, Себастьян выстрелил по мишени, но только щелчок пустого пистолета прозвучал на лужайке.

– Мне кажется, нужно перезаряжать после каждого выстрела, мальчик мой, – мягко заметил мистер Прайс.

Себастьян резко повернулся к дяде:

– Теперь из одного только удовольствия они разрывают ее на части. Ее подвергнут остракизму, все будут говорить о ней с презрением, обращаться как со шлюхой...

– Успокойся, Себастьян. Я уверен, все будет не так плохо. Найтон не позволит этому зайти столь далеко.

– А что он может сделать? – Себастьян помассировал пальцами висок. – И меня больше всего беспокоит то, что сплетни слишком уж близки к правде. Что, если кто-то узнал всю историю и опубликовал ее только затем, чтобы погубить репутацию Джульет? Может, это отвергнутый поклонник или какой-нибудь враг Найтона? Что, если это чей-то намеренный злой умысел?

Подобные мысли терзали его все утро, пока он готовился к отъезду. Хотя Найтоны, возможно, еще не добрались до Лондона, они все равно скоро там будут. А когда это произойдет...

В его воображении появились ужасные картины: Джульет заставляют публично оправдываться; к ней пристают мужчины, считающие ее из-за сплетен распутной женщиной.

– Что ты будешь делать в Лондоне? – спросил дядя.

– Пока не знаю. Сначала мне нужно узнать, кто распустил эти сплетни и почему. А потом я подумаю, что делать.

– А как же Морган? Что, если он появится здесь во время твоего отсутствия?

– Придется вам о нем позаботиться. Ему не нужно, чтобы мы оба ждали его. Напишите мне в Лондон, если он приедет до моего возвращения, и я... – Себастьян умолк; он не знал, как поступит в этом случае. Господи, да он даже не знал, чего ожидать в Лондоне. Он знал только одно: ему надо ехать.

– Себастьян, я хотел спросить тебя кое о чем... – Дядя Лу улыбнулся, потом вновь заговорил: – Мой мальчик, что произошло между тобой и леди Джульет? Что заставило их так поспешно уехать?

Себастьян принялся заряжать пистолет.

– Я попросил ее выйти за меня замуж.

Дядя Лу шумно выдохнул.

– А ей... Ей не понравилась эта идея?

– Вообще-то она приняла мое предложение. Но у нее были кое-какие требования, которые я не смог выполнить.

– Требования? А что... О, полагаю, она хотела, чтобы ты сказал ей правду, верно?

– Нет. Я уже сделал это.

– Сделал? – Дядя взглянул на него недоверчиво.

– Я сказал ей правду в тот день, когда она уехала. Я рассказал ей все и попросил выйти за меня замуж. Она сказана, что выйдет. Но когда мы заговорили о ее родственниках... – Себастьян еще больше помрачнел. – Она потребовала, чтобы я пошел с правдой к Найтону. Я объяснил, что не могу рисковать, что должен дождаться, когда вернется Морган. А она наговорила мне всяких глупостей о том, что не хочет начинать наш брак со лжи. Сказала, что выйдет за меня только тогда, когда я признаюсь. А потом все они отправились в Лондон.

Дядя со вздохом сел за стоявший рядом стол.

– Неудивительно, что она отреагировала именно так, мой мальчик.

Себастьян вопросительно взглянул на дядю.

– Что вы имеете в виду?

– Успокойся, мой дорогой. Ты же видел, как они обращаются с ней – как с ребенком, которого нужно защищать и постоянно опекать. Бедная девочка всю жизнь жила в тени сестер, а потом она совершила нечто такое... В общем, ее реакция кажется мне вполне естественной.

– Вы думаете, я был не прав, отказавшись выполнить ее требования?

– Нет-нет, ты проявил осторожность, и подобная осторожность совершенно оправданна. Я просто объяснил, как она, вероятно, смотрит на это. – Дядя Лу вытащил из кармана табакерку. – Дорогой, ты уверен, что она сама не расскажет все родственникам?

42
{"b":"7871","o":1}