Литмир - Электронная Библиотека

– Нет, не замешан. Я отказываюсь верить в это, хотя, конечно, ничего не могу доказать. Сегодня я был в морском ведомстве, и мне там рассказали об этой новой выходке пиратов. Теперь они отказываются даже говорить о помиловании Моргана. Говорят, что не станут рассматривать это дело, пока Король пиратов не будет пойман. В этом они непреклонны.

– По крайней мере они заботятся об этих несчастных... Об осужденных женщинах.

– Они заботятся только о сводной сестре Блэкмора. Полагаю, вы и об этом слышали.

Джульет молча кивнула.

– Никто в морском ведомстве не может сказать, была ли мисс Уиллис захвачена вместе с другими женщинами, очевидно, это величайший секрет. Но граф тем не менее в ярости. А когда Блэкмор в ярости, они в ярости тоже. Им нужна голова Короля пиратов, а если из этого ничего не получится, то голова Моргана... – Себастьян поморщился. – Клянусь, если Морган участвовал в похищении благородной дамы...

– Да, это было бы ужасно, – заметила Джульет. – Похищение благородной дамы – какой негодяй решился бы на такое?

Себастьян тихо застонал – Джульет умела уколоть побольнее.

– У вас, близнецов Блейкли, похоже, общая склонность к подобным развлечениям. Я очень надеюсь, что Морган вывернется так же ловко, как вы.

Он пристально посмотрел ей в глаза.

– Черт возьми, что вы имеете в виду?

Она пожала плечами:

– Только то, что вы еще не испытали никаких неудобств из-за своего поступка. Вы даже не рассказали моим близким...

– Одно слово Найтона в военно-морской комиссии о том, что я похитил вас, – и Моргану не дождаться помилования, даже если он не имеет никакого отношения к этой последней вылазке пиратов. Вы прекрасно знаете, что я не могу так рисковать.

Джульет стиснула зубы. Ну почему этот человек не хочет ее понять?

– Но вам не обязательно рассказывать Гриффу о Моргане. Ведь он считает, что ваш брат погиб. Просто объясните ему, почему вы похитили меня.

– Тогда он спросит, почему я не рассказал правду с самого начала, почему все свалил на брата. Возможно, Грифф подумает, что я просто струсил, и это не добавит ему желания согласиться на наш брак, не так ли?

– Мне не требуется его согласие! Я только хочу, чтобы мои близкие узнали правду. – Она немного отстранилась от него и добавила: – Имейте в виду: мы не поженимся, пока вы не расскажете правду. А если не расскажете до возвращения Моргана, то не поженимся до тех пор.

– И тем не менее я буду просить у Найтона вашей руки. По крайней мере мы сможем обручиться, пока я буду улаживать дело брата.

– Нет. – Она решительно покачала головой. – В этом случае я не смогу принять ваше предложение.

– Черт побери, будьте благоразумны, – прошипел Себастьян. – До возвращения Моргана уже недолго. Блэкмор отплывает за Королем пиратов с хорошо вооруженной командой. И если Морган больше не с пиратами, то он в любой день может оказаться в Англии. Если же брат все еще с ними, Блэкмор привезет его в кандалах, как он и заслуживает. Так или иначе, но все будет решено очень скоро. Поэтому если мы договорились пожениться...

– Нет. – Она снова покачала головой. – Вы знаете, каковы мои условия, и я от них не откажусь. О, смотрите, вальс закончился. – Она попыталась улыбнуться. – Мне ужасно хочется пунша.

Себастьян указал на стеклянные двери, выходящие в сад.

– Лучше прогуляйтесь со мной на свежем воздухе. И мы могли бы закончить наш разговор.

– Мы его уже закончили, – заявила Джульет.

Она хотела уйти от него побыстрее, но он придержал ее и, взяв под руку, повел в угол зала.

– Иногда я скучаю по прежней Джульет, по той, которую встретил два года назад.

Она внимательно посмотрела на него.

– Почему? Потому что она была глупой и наивной? Потому что делала все, о чем вы просили?

– Нет. Потому что она была нежная и ласковая, даже просила, чтобы я поцеловал ее.

Губы Джульет тронула улыбка.

– Вы отказали мне вначале. Неужели не помните?

– Временное помутнение рассудка, – сказал он с усмешкой. – Но я больше не совершу такой ошибки. Так где же этот проклятый пунш, которого вы хотели?

– В столовой. Но вам не обязательно сопровождать меня...

– Вы не избавитесь от меня так просто, моя милая.

Джульет промолчала. Ей хотелось от него уйти, но она чувствовала, что не сможет это сделать.

У самой столовой они встретили Найтонов.

– Здравствуйте, Темплмор. – Грифф коротко кивнул. – Что привело вас в Лондон?

Себастьян с нежностью посмотрел на Джульет.

– Некая юная леди.

Она сделала вид, что не заметила его взгляда.

– Вообще-то лорд Темплмор приехал в Лондон, чтобы узнать что-нибудь о своем брате. Он все еще надеется, что его брат жив, но боюсь, его ждет разочарование... Причем не только в этом случае.

– Ах, леди Джульет, вы такая пессимистка... – проговорил Себастьян. – Но, как вы знаете, я человек решительный и не потерплю разочарований.

– Что касается меня, то я очень рада видеть вас, лорд Темплмор, – выпалила Розалинда. – Я знаю, вам будет интересно узнать, что говорила мне леди Брамли. Мы с ней только что беседовали. – Улыбнувшись сестре, Розалинда понизила голос: – Похоже, на балу появился новый слух. Лорд Монтфорт теперь всем объявляет о своем открытии. Говорит, что все сплетни о Джульет – чудовищная ложь.

Явно озадаченный словами жены, Грифф пробормотал:

– Слишком уж резкая перемена курса по сравнению с тем, что было час назад, не правда ли?

– Да, несомненно... – кивнула Джульет с некоторой растерянностью.

Розалинда подмигнула Себастьяну:

– Вы, случайно, не знаете, что произошло с Монтфортом, милорд? Кое-кто из молодых джентльменов утверждает, что вы недавно искали герцога.

Джульет с удивлением посмотрела на Себастьяна.

– Это правда? Вы действительно вмешались? Если так, то почему же вы не сказали мне?

Он пожал плечами:

– Я не был уверен, что Монтфорт отреагирует... надлежащим образом. Но я действительно разговаривал с ним. Мне показалось, что вы не должны страдать из-за моего брата.

– Я тоже говорил с ним, – пробурчал Грифф. – Но мне не удалось переубедить его. Как же у вас получилось?

– Кажется, я уже говорил вам, что знаю Монтфорта с детских лет. – Себастьян лукаво улыбнулся. – Я просто попросил его проявить порядочность.

Грифф пристально взглянул на собеседника.

– Монтфорт никак не мог проявить порядочность.

Себастьян усмехнулся.

– Пожалуй, вы правы. Тогда давайте считать, что мои аргументы показались ему весьма убедительными. И поверьте, герцог больше не побеспокоит вашу свояченицу.

– Вы вызвали его на дуэль?! – в ужасе воскликнула Джульет.

Себастьян взглянул на нее с некоторым удивлением.

– А вас это огорчило бы?

– О, конечно!

Лицо его осветила улыбка.

– Не беспокойтесь, я не вызывал его. Я просто объяснил герцогу, что для него гораздо выгоднее вести себя иначе.

– О, лорд Темплмор, мы в таком долгу перед вами, – сказала Розалинда.

– Я бы не говорил о долге, – заметил Грифф. – Ведь именно ваш брат – виновник всего этого. Так что Темплмор просто сделал то, что должен был сделать.

– Нет-нет, Грифф! – запротестовала Розалинда. – Не будьте таким неблагодарным!

Грифф по-прежнему смотрел на Себастьяна.

– Лорд Темплмор, разве я не прав?

– Разумеется, правы, – поспешно кивнул Себастьян.

– Ах, милорд, не обращайте внимания на моего мужа, – сказала Розалинда. – Он ворчит и дуется все время с тех пор, как мы уехали из Шропшира.

– Дуется?! – возмутился Грифф. – Я не делал ничего подобного.

– Нет, делали. – Розалинда доверительно склонилась к Себастьяну. – Понимаете, его очень беспокоила эта ситуация с Джульет. И поверьте, мы все очень благодарны вам за помощь.

Грифф еще больше помрачнел, но на этот раз промолчал.

– Я был счастлив помочь вам, – с улыбкой ответил Себастьян. – Атеперь извините меня, но леди Джульет изъявила желание выпить пунша. Леди Розалинда, может быть, вы тоже хотите?

47
{"b":"7871","o":1}