Литмир - Электронная Библиотека

- Фра Николь Саган с опекуном, - объявил церемониймейстер.

Мы прошли к правящей паре. Я присела в реверансе, сестра Морея склонила голову.

- Рады вас видеть, - дежурная фраза его величества прозвучала на удивление тепло, что вызвало явное любопытство у гостей, которые уже стояли по обе стороны зала.

Меня проводили внимательными взглядами. Мы с сестрой Мореей встали в продолжении ряда приглашённых. В зал входили всё новые гости, подходили с приветствием к их величествам. На мой взгляд, процедура несколько затянулась, но раз король с королевой стояли, принимая гостей, то и мне грех было жаловаться.

Наконец, все гости были в сборе, и за их величествами прошли в бальный зал. Заиграла музыка, и король и королева открыли бал.

Первый танец у меня точно был свободен, и я могла спокойно наблюдать, как пары выстраиваются по центру бального зала. Это было захватывающее зрелище. Дамы в пышных платьях и элегантные кавалеры в ярких камзолах двигались так чётко, что я залюбовалась.

Когда все пары выстроились в ряд и взялись за руки, оркестр на мгновение смолк, а после грянул пиноль. О, как это было красиво! Не знаю, сколько времени потребовалось бы моим современникам, чтобы добиться такой отточенности движений! Хорошо, что я смогла полюбоваться танцем без помех.

- Только ради этого стоило сюда прийти! – восторженно воскликнула я.

Сестра Морея улыбнулась немного грустно:

- Тебе не хватает праздника, девочка моя. Нельзя жить только заботами.

Я хотела возразить, но не успела ничего сказать, потому что услышала позади себя голос, который показался мне знакомым:

- И угораздило же тебя опоздать! – с досадой сказал мужчина. – Оставить Дивину Лув без партнёра на первый танец! Она такого не простит!

- Дела, Гамберт, дела, - рассеянно ответил другой голос, который я уже тоже явно слышала.

- Какие дела могут быть важнее Летнего Королевского бала? – недовольно проворчал первый.

Мужчины прошли мимо нас, и я узнала Гамберта Стапи и коронета Лигрезо. Я немного напряглась, но тут же подумала, что вряд ли меня узнают. Однако я совсем не учла, что это я изменилась, а сестра Морея осталась прежней. И Гамберт Стапи сразу её заметил.

Он недоумённо взглянул на монахиню, одетую в простое тёмное платье, нахмурился, вспоминая, перевёл взгляд на меня, пару секунд заинтересованно вглядывался в моё лицо и, наконец, узнал. Брови мужчины взметнулись в изумлении, и он что-то сказал другу.

Коронет Гариз Лигрезо повернулся в нашу сторону и учтиво кивнул. Я благосклонно кивнула в ответ. Этот человек нравился мне гораздо больше, чем Стапи. Сдержанный и немногословный, он держался со спокойным достоинством.

Стапи же, подвижный, как ртуть, обладал слишком живым темпераментом, чтобы спокойно пройти мимо загадки. А я его озадачила, это было видно. Танец кончится ещё не скоро, да и пригласят ли меня на следующий – большой вопрос, потому придётся встречать опасность лицом к лицу.

Когда Гамберт Стапи направился ко мне, я постаралась держаться невозмутимо.

- Добрый вечер, прекрасная фра, - сказал он, улыбаясь, и повернулся к моему опекуну. – Сестра… Какая неожиданная встреча, милые дамы! Значит, вы забросили свой половник и спустились с холма?

- Мне не нравится ваш тон, сударь, - холодно сказала я.

Ох, опять вылетело слово, которого здесь нет. Но пусть Стапи и не понял слова «сударь», зато хорошо уловил интонацию.

- Простите, - покаянно произнёс он. – Я не хотел вас обидеть.

Я не очень ему поверила. Ситуация складывалась не из приятных. Пока мы беседовали наедине, но скоро танец закончится, и если этот тип решит продолжить разговор, привлечёт к нам с сестрой Мореей слишком много ненужного внимания.

- Фрам Стапи, - вступила сестра Морея. – Вы компрометируете мою воспитанницу тем, что завязываете разговор, не будучи представленным ей.

- Хмм, - хитро улыбнулся мужчина. – Но ведь ваша воспитанница уже знает моё имя? А вот мне повезло меньше.

- Фрам Стапи, - не уступала монахиня. – Прошу вас…

- Ну что ж…хорошо, - задумчиво сказал Гамберт. – Но, может быть, вы подскажете, с кем вы здесь знакомы? Чтобы мне не пришлось ходить по залу и спрашивать, не знает ли кто воон той милой девушки?

- Развлекаетесь? – поинтересовалась я.

- Вовсе нет, - быстро ответил мужчина. – Просто вы, милая фра, не оставили мне выбора.

Сестра Морея начинала закипать, и я успокаивающе коснулась её локтя.

Хорошо, фрам Стапи, - сказала я. – Вы можете попросить его величество представить вас. А до этого…прошу нас покинуть.

- Однако! – воскликнул мужчина. – То есть, кроме короля, вас здесь никто не знает?

Помощь пришла с неожиданной стороны. Лигрезо, издалека наблюдавший за нашей встречей, сделал правильные выводы. Он подошёл, и, извинившись, решительно увёл Стапи. Тот был недоволен, но не сопротивлялся. Уфф… Надеюсь, что дамы, ожидающие своей очереди, увлекут этого человека больше, чем беседа со мной.

Никогда бы не подумала, что буду так радоваться тому, что меня пригласили на танец. Я даже думать забыла, что изучала местные танцы только по книгам в паре с Флаем, и то перед самым балом. Получалось у меня, на удивление, неплохо. Может быть, потому, что мои партнёры оказались более уверенными, чем брат. После второго танца меня пригласили на третий, и я танцевала волнез, раток, пиноль, и радовалась, что Стапи наконец-то затерялся где-то среди танцующих.

Но вскоре музыка смолкла. Партнёр подвёл меня к сестре Морее и, поблагодарив, отошёл.

- Что-то случилось? – спросила я, потому что придворные как-то подались по сторонам, освобождая центр зала.

- Его величество попросил паузы, - любезно объяснил мужчина, стоящий рядом. – Что-то рановато. Наверное, сегодня будет две паузы – введение в круг и новостная.

Я ничего не поняла и вопросительно посмотрела на сестру Морею. Та только пожала плечами. Она не чаще моего бывала на балах.

Скоро всё разъяснилось. Введением в круг называлось представление обществу новых гостей его величества.

На свободную часть зала вышел какой-то невзрачный мужчина в сером сюртуке. Он точно ничего не нёс в руках, и мне показалось, что я только успела моргнуть, как перед мужчиной возник высокий узкий стол с толстой книгой посередине, чернильницей и пером.

- Фрам Эхвин Седьмой с супругой и дочерьми, - громко объявил церемониймейстер, и от толпы придворных отделились седой мужчина, румяная дама в буклях и две девушки. Последние были очень взволнованны, и щёки их горели так же ярко, как у матери.

Мужчина в сером сюртуке застрочил в толстой книге. Король благосклонно кивнул приезжим дворянам, сказав что-то о доблестных защитниках северных рубежей страны, и представление продолжилось.

Мне показалось странным, что, назвав главу семьи, церемониймейстер не представил женщин. Однако пришла пора нового семейства, и история повторилась. Кажется, женщины тут шли придатком к мужьям. Зато им достаточно было глубокого реверанса перед королём, тогда как мужчины вставали на колено и целовали его величеству руку.

Это было даже любопытно – наблюдать со стороны за местными аристократами, пока под сводами огромного зала не прозвучало моё имя.

- Фра Николь Саган с опекуном, - звучно объявил церемониймейстер.

Усмехнувшись про себя, что бедняге пришлось-таки назвать женское имя, я шагнула вперёд под перекрещивающимися взглядами гостей бала. Сестра Морея держалась рядом, и я чувствовала тепло её плеча, хотя мы и не касались друг друга.

Реверанс... Главное, не запутаться в юбках. Сестра Морея, как лицо духовного звания, только склонила голову.

Распрямившись, я хотела было пройти на своё место, но король удержал меня.

- Эта юная фра покорила наш город своими золотыми десертами, - сказал он. – Сегодня все вы сможете насладиться их изысканным вкусом. Но это далеко не всё. Заслуги фра Николь перед Велезой трудно переоценить, и настанет день, когда вы узнаете, о чём я говорю. Пока же…высочайшей волей…ввожу в круг родов новый род – род Саган.

6
{"b":"784623","o":1}