— Для меня человек никогда не будет инструментом. Он…
— Я знаю, Фермер. Ну что же, если он не выдержит, пойдет ко дну — можешь вытащить его. Спасти еще раз. Что касается меня, я дважды не спасаю. Но достаточно об этом. Посмотри лучше сюда и скажи: все ли, по-твоему, хорошо? Что-то мне не нравится, но я еще не понял — что, а чувство молчит.
— Твое чувство, Мастер?
— Мое чувство. Оно молчит, но это ненадолго. Ведь быть человеком, даже таким, как мы с тобой, — не одни лишь тяготы. Это и радость изредка. Когда удается работа. И — много реже — когда нас посещает…
— Не люблю, когда это слово произносится вслух, Мастер. Оно — не один только звук.
— Согласен. Видишь, даже нас, вечных спорщиков, оно объединяет.
* * *
Время даже не утекало — оно выхлестывало, как вода под неимоверным давлением, когда, вырвавшись из отверстия, она сразу превращается в пар, в облако; и ничем не закрыть отверстия, нет такого вещества или поля, из которого можно было бы построить экран для времени, чтобы отражать его, не подпускать, запретить течь через нас. Такое ощущение было у Форамы, когда он стоял перед люком скоростного разведывательного катера из космической армады; стоял, прощаясь со штаб-корнетом Хомурой — в последний раз, наверное, а впрочем — кому дано знать это? Время исчезало на глазах, и Форама нетерпеливо переминался с ноги на ногу — ему сейчас двигаться надо было, стремиться, расходовать энергию (хотя бы мнимо) на действия, потому что в процессе ожидания потенциал этой энергии повышается порой настолько, что сердце может не выдержать… Но Хомура все еще находился рядом, и то, что говорил он, было важно, и пропускать это мимо ушей никак нельзя было. Хотя мгновениями Фораме казалось, что штаб-корнет говорит далеко не самое главное.
— Катер может дойти до предела разрешенной зоны.
— Я не очень-то и надеялся, что он сядет там, где мне хочется… Это далеко?
— Еще до входа в атмосферу. По взаимному соглашению, разведывательные корабли могут подходить к планете противника не ближе такого расстояния. Иначе…
— Ну, что «иначе»? Разве их противодесантные средства не вышли из строя точно так же, как здесь?
— Не надо путать. Взорвались малые ракеты, но они ведь — только вторая очередь, их задача была — встретить на относительно небольшом расстоянии те немногие десантные корабли, что пробьются через первый пояс. А ракеты первого пояса еще в полном порядке.
— Прямо прелесть, как у вас все продумано.
— Итак, дальше. Там катеру придется остановиться.
— А как же я смогу…
— Будут две возможности. Командир катера их, конечно, знает. Первая — более комфортабельная: обождать, пока откроют окно для какого-то из их кораблей — контрабандиста или разведчика — и попытаться прошмыгнуть в их пространство, пользуясь тенью этого корабля.
— Сколько же придется ждать?
— Этого никто предсказать не может. Где-то в пределах суток, остальное зависит от везения.
— Не годится, Хомура. Я не собираюсь полагаться в таком деле на случайность. Мне легче пойти на самый сумасшедший риск.
— И все же советую воспользоваться этим способом.
— Отпадает. Каков другой?
— Выброситься в капсуле. Она настолько мала, что может и проскочить сквозь их сеть слежения. Однако полной гарантии и тут не дается. Зависит от точности управления ею, от того, насколько бдительны будут в тот миг их посты… и опять-таки от того — насколько повезет.
— Радужная перспектива.
— При хороших навыках управления капсулой…
— Откуда же они у меня, мар Хомура?
— Тогда… я опять советую предпочесть первый способ.
— Думаю, что это я решу в пути. Какое задание дано экипажу?
— Я тоже знаю только то, что сказал Полководец. Думаю, что экипажу приказано как можно скорее доставить к вражеской планете разведчика с особым заданием. Большего им знать не надо.
— И прекрасно. Ну — всего доброго!
— Минутку, мар… Конечно, есть и третий путь. Экипаж ни в коем случае не пойдет к поверхности. Но если бы управление катером в критическую минуту взял на себя решительный человек…
— Я? Но ведь я уже сказал, штаб-корнет, что у меня нет ни малейшего представления о том, как управлять.
Штаб-корнет Хомура Ди усмехнулся.
— Пульт там простой, — сказал он, — стоит лишь посмотреть, как будет работать пилот… И неужели Земля так плохо готовит своих капитанов?
После почти незаметной паузы Форама протянул ему руку.
— Жаль, — сказал корнет. — Мы узнаем друг друга лишь в самый миг прощания.
— Наверное, так и должно быть. А ты, значит, упорно считаешь себя воином по призванию?
— Знаешь, если бы тебе пришлось быть одним из трехсот погибших…
— Я понимаю. Прощай. Или — до встречи?
— Где-нибудь не здесь, капитан. Желаю тебе найти ее.
— Спасибо, друг.
Форама шагнул с площадки стартового устройства, и люк тотчас же захлопнулся за ним. Он едва успел устроиться в отведенном ему тесном уголке, как уже дали старт.
* * *
Что-то все еще рвалось на упрятанных глубоко в землю позициях. Земля содрогалась. Хомуру в лифте шатало. Но он все же добрался до центрального поста, где флаг-корнет Лекона по-прежнему неотступно находился у пульта.
— Отправил, Хомура?
— Проводил.
— Что там, наверху?
— Кажется, начало конца. А здесь?
— Здесь — непонятное. Наше собственное начальство молчит. Зато всеобщее — выражает удовольствие. И требует продолжать в том же духе.
— Надо полагать, малыш их чем-то ублажил. Передай и ты им от себя: разработка задачи завершена, команды на исполнители поданы.
— А дальше?
— Дальше — будем сидеть и ждать.
— Хорошо. Команды и в самом деле поданы — на все исполнители. Малыш ухитрился как-то связаться с этим…
— С нею, Лекона. С нею.
— Ну, конечно. И они договорились выбросить все за атмосферу, направление — бесконечность, все подряд. И со стартовых, и со складов. Вся автоматика пришла в движение. Со стороны, наверное, можно и впрямь подумать, что начинается Большой праздник.
— Пожалуй, многие удивятся, увидев, куда на самом деле уходят ракеты.
— Скорее это будет приятное изумление. Когда они увидят, что бомбоносцы той стороны не пикируют нам на головы, а тоже уходят неизвестно куда.
— Они сообразят. И быстро.
— Поймет вся Планета. Каждый, кто осмелится поднять голову. Поймут в момент, когда чужие бомбоносцы сойдут с орбит — но не для того, чтобы приблизиться.
— И наши чуткие охотники помчатся вслед за ними.
— Что будет, Лекона?
— Радость. Громадная радость у всех, от первого до последнего. За исключением, может быть, единиц.
— Ты имеешь в виду большое начальство?
— Кого же еще?
— За них не волнуйся. Они не пропадут. Как только они сообразят, куда повернулось дело, они так громко закричат о своей заслуге в решении задачи, которая столетиями считалась неразрешимой, что даже глухие, и те услышат. Нет, за них не беспокойся: они обеспечат себе железобетонную позицию на следующих выборах.
— Наверное, так и будет. Хотя на самом деле все сделал тот парень… и мы с тобой. С чего бы мы вдруг, ты не знаешь?
Штаб-корнету Хомуре этот вопрос тоже пришел в голову в тот же миг — и сейчас он уже совершенно искренне не мог на него ответить.
— Но совесть наша чиста, — сказал он. — А? Чиста?
Несколько секунд они стояли, глядя друг на друга.
— В конце концов, — медленно проговорил штаб-корнет, — долг солдата заключается в том, чтобы любой ценой уберечь свою планету и нацию от страшных и ненужных потерь, а тем более — от полной гибели. Так что не бойся: в сущности, мы не нарушили ни долга, ни клятвы.
— Я тоже так думаю, — кивнул флаг-корнет. — Да и если бы нас потом стали судить за это… Рисковать жизнью свойственно нашей профессии. В конечном итоге, мы только солдаты.
Они снова помолчали.
— Ну, я пойду, отобью донесение Кругу.
— Давай. А потом — присядем и споем.