Литмир - Электронная Библиотека

– Если бы у людей была возможность проводить много времени с теми, с кем приятно и там, где им хорошо, то жизнь пролетала бы как одно мгновение. Может, поэтому всегда есть какое-то «но».

– Любопытная мысль, Илари, – ответил Тораг, с интересом взглянув на девушку.

Король проводил её до замка. Они остановились в том же зале, где встретились несколько часов назад.

– Ещё раз благодарю вас за то, что уделили мне время, – произнес Тораг и поцеловал руку Илари.

– Для меня это было в удовольствие, – ответила она и, попрощавшись, направилась к лестнице.

Король денорцев смотрел ей вслед и размышлял о том, какая всё-таки удивительная и красивая девушка была только что перед ним. Он не сказал ей, что уже встречал её раньше, но однажды, когда он только стал королём и прибыл в Сапенлот на визит к королеве Тартури, он видел Илари, резвившуюся на лужайке у замка. Она была ещё ребенком, и Тораг лишь улыбнулся, взглянув тогда на радостную малышку, которая была погружена в свои игры и не замечала ничего вокруг.

Теперь же перед ним предстала взрослая и уверенная в себе девушка, которой суждено было стать королевой. Он лишь надеялся, что всё то, что вскоре навалится на её хрупкие плечи, не сломает её доброе сердце.

Глава 7. Начало

Солнце красным одеялом накрывало Ребитон, превращая его пейзажи в сказочные картины. Принцесса какое-то время наблюдала за закатом из окна своей спальни. Вздохнув, она закрыла глаза и представила себе лицо Кая, по которому она очень скучала. Скоро она окажется рядом с ним. От этой мысли ей захотелось как можно скорее преодолеть путь от Ребитона до Гендрола, и она, больше ни на что не отвлекаясь, вышла в коридоры замка. Спустившись вниз и выйдя на улицу, она увидела уже ожидающую её карету, возле которой стоял Вэлин, Дольф и гвардейцы, которые были собраны по её поручению.

Дольф при виде принцессы поклонился, и его примеру последовали все остальные. За каретой скромно стоял Малоо, который явно не хотел привлекать к себе много внимания. Илари подошла ближе и махнула ему рукой.

– Залезай внутрь.

Тот кивнул и послушно поднялся по маленьким ступенькам. А тем временем на лице Вэлина и Дольфа выступили красные пятна от негодования.

– Ваше высочество… – начал советник.

– Он мог бы ехать и на лошади вместе с остальными! – перебил его главнокомандующий.

Илари покачала головой, говоря этим жестом, что не желает снова обсуждать своего нового знакомого.

– Вэлин, доверяю тебе Ребитон. Отправляй письма с соколом, если появятся какие-то вопросы, требующие моего решения, – сказала девушка и тоже забралась в карету. А затем она выглянула и заключила: – Мы можем отправляться.

Карета двинулась с места, слегка раскачиваясь и поскрипывая колёсами. Из-за того, что замок находился на холме, Илари могла рассмотреть за окном весь Ребитон. Она редко покидала своё королевство, а так надолго и вовсе никогда. Потому принцесса не могла до конца разобраться в своих чувствах. С одной стороны, она наконец-то повидает своих братьев и сестру. Но с другой стороны, Ребитон уже давно её дом, и она будет тосковать по нему, как по живому существу.

– Здесь очень красиво, – прервал её мысли Малоо.

– Действительно, – улыбнувшись, согласилась Илари. – А твой дом далеко отсюда?

– Моя семья живет в пустынных землях, они находятся недалеко от границ Альтерна со стороны Сапенлота.

– Какая она – твоя жизнь там?

Малоо, казалось, задумался о том, как лучше ответить. Он немного поник, но, приложив усилие, добродушно посмотрел на собеседницу.

– Мы с самого детства живём в пустынях, потому мне не на что жаловаться.

–Ты хочешь сказать, что привык…

– Да, наверное.

– А хотел бы ты жить здесь, в Альтерне? – с интересом спросила Илари.

– Я…я даже не знаю, не думал об этом, – растерялся Малоо.

Принцесса вежливо улыбнулась парнишке и не стала и дальше смущать его. Она погрузилась в свои мысли о том, как и с кем ей посчастливилось расти, и как же скоро она окунётся в детство, снова увидев лица родных.

Илари открыла глаза и прислушалась. Она не сразу поняла, где сейчас находится и кто её окружает. За окном кареты светало, и, по всей видимости, они уже прибыли в Гендрол. Напротив принцессы мирно спал Малоо, посапывая и облокотив голову на спинку скамьи, обитой бордовым бархатом.

– Всё в порядке, проезжайте, – послышался голос снаружи. Илари выглянула в окно и взгляд её сразу упёрся в огромные ворота небывалой красоты. От земли и до самой верхушки они были увиты стволами деревьев, отчего казались ещё более массивными. Само основание ворот отливало бронзой, по которой расползались витиеватые узоры, и всё это напоминали принцессе иллюстрации к детским сказкам о величественных волшебных замках.

– Малоо, – тихо произнесла Илари, легонько коснувшись руки своего спутника. Тот приоткрыл глаза и начал медленно выходить из сна. Так же, как и Илари минутой ранее, Малоо не сразу понял, где находится. Когда он окончательно проснулся и вопросительно посмотрел на принцессу, она спросила его:

– Когда я уснула?

– Почти сразу, – ответил парень.

Илари задумчиво кивнула, снова поворачиваясь к окну. А карета тем временем тронулась с места и вскоре оставила позади стражу Гендрола, которая с любопытством провожала взглядами своих гостей.

– Мы уже приехали? – спросил Малоо, тоже выглянул в окно. Он увидел приближающиеся ворота и не смог сдержать восторженный возглас: – Святые пески! Что это?!

Илари сдержала улыбку, глядя на парня, который так искренне и по-детски удивлялся всему, что видел.

– Это ворота Гендрола, – ответила она. – Кай рассказывал мне о них в письмах, когда только переехал в своё королевство. Так я себе их и представляла, но всё же думала, что они чуть меньше по размеру…

Карета долго ехала по землям Кая, которым, казалось не было конца. До этого дня Илари не бывала в королевство брата, и сейчас оно поразило её своей красотой, обилием деревьев и множеством диковинных растений.

– Невероятно, – выдохнула она.

– Гендрол совсем не похож на Ребитон, – заметил Малоо, который тоже с упоением смотрел на проплывающие пейзажи за окном.

– Конечно, они не похожи, – сказала Илари. – Каждый из нас приложил руку к собственным землям, когда пришло время. Кай умеет управлять природой, потому его королевство выглядит как дивный сад. Ты только посмотри – это самые красивые деревья из всех, что я видела!

Принцесса действительно никогда не встречала подобных растений. Одни деревья покрывали ажурные листья, и словно легкие лоскуты ткани они свисали с каждой веточки и доставали до земли. У других же листва вовсе отсутствовала, а вместо неё ветки соединяли тонкие шелковистые нити. Тут и там росли кустарники с какими-то интересными ягодами всех цветов радуги.

Потом за окном начались поля. Они были настолько большие, что люди, которые собирали на них урожай, казались Илари маленькими муравьями, занятыми своим делом. Принцесса подумала о том, что королевство Кая явно процветает и дышит общим делом. Она порадовалась за брата, предположив, что ему здесь, должно быть, очень хорошо.

Илари снова тайком взглянула на Малоо. Казалось, он удивлён тому, что где-то на земле есть такие королевства, которые так отличаются от всего того, что он до этого видел.

– Конечно, – подумала Илари, – он же живёт в пустыне – там только песок и ветер. И больше ничего.

– Нравится? – спросила она у парня.

Малоо оторвал взгляд от окна.

– Очень.

Карета вдруг остановилась, и к окну принцессы подъехал Дольф на своём коне.

– Ваше высочество, мне кажется, я вижу принца Кая, – сказал он.

Илари поспешила выйти из кареты. Она тут же начала озираться по сторонам, привыкая к новой местности и ища глазами своего брата. Перед ней распростерлось небольшое поле, на котором тут и там росли высокие деревья с переплетенными стволами. Но одно дерево было особенно высокое и величественное. Его ствол достигал на вид нескольких метров, и сложно было прикинуть, сколько бы людей понадобилось, чтобы объять его.

19
{"b":"767805","o":1}