– Где ты его взял? Я всё в доме обыскала, думала, что потеряла.
– Он давно у меня, мам. Помнишь, их было два? Нам же их Избранный подарил.
– Сынок! Ты даже не сказал! Нельзя же так! Это очень ценная вещь, которую передал Атлант.
– Да, я помню. Эвемон его звали. Ну, если он так дорого стоит, то, может, купим новый дом и игрушки?
– Олли, ты просто молодчина, что сохранил этот камешек, – похвалил его Вуди. – Но больше никогда ничего не скрывай от родителей, договорились?
– Хорошо.
– И никогда больше не прячься от нас с мамой, сынок. Ты нам всем очень дорог, знай это.
– А я знаю. А второй камень мы на что потратили, мам?
– На жильё, сынок. И на всё, что было нужно тебе и нашим друзьям.
– Это хорошо. Кстати, пусть Избранный наденет тиару и вернёт ту ночь назад. И я не стану брать спички. И Джина, Корс и Маркиан будут живы.
– Умник. Я передам! – засмеялся Вуди.
– А мне не надо передавать. Я здесь, – послышался голос Люка из коридора.
– Избранный пришёл! – закричал радостный Олли и побежал к своему спасителю.
– Ну иди ко мне, проказник! Как ты?
Мальчик с удовольствием запрыгнул на руки Люку и прижался к нему что было силы.
– Сынок, смотри, не задуши там Избранного.
– Всё хорошо, мам. Я же аккуратно.
– Что? Ева?! – Люк не поверил своим ушам и вошёл в палату. – Адам? Харли? Это не сон?
– Нет, Избранный, это и вправду они. Хочешь, я тебя ущипну? – предложил Олли.
– Не надо его щипать, – засмеялась Ева. – Дай обнять тебя, ангел.
– Мои родные, – глаза Люка стали влажными. – Я так люблю вас!
– Друг, спасибо за Олли! – Адам похлопал по плечу Избранного.
– Люк, сегодня ты снова доказал, что ты – Избранный, – произнес с благодарностью мудрый карлик.
– Харли, дорогой! Что это? – воскликнул он, заметив, что рука карлика лежит на дощечке, подвязанной к плечу.
– Да так. Ничего…
Люк осторожно обнял его.
– Как я рад вас всех видеть живыми и здоровыми!
– Не всех, – возразил Олли. – Надо вернуть остальных.
– Олли, ты прав, но ведь знаешь, что тиара помогает только в новолуние, – напомнил Люк. – Так что, к сожалению, придётся подождать.
– Брат, ты-то сам как? – обнял его Вуди.
– Могло быть и хуже. Волосы немного обгорели, на спине небольшой ожог. Всё пройдёт. А где дядюшка?
– Я поблагодарил его и попросил, чтоб он ехал домой отдыхать,
– объяснил Вуди. – Он с самого утра здесь.
– Ясно. Значит, он сам узнает.
– О чём? – спросил Олли.
– Друзья, я стал отцом!
Глава
IX
Фарр, наконец, выполнив все поручения, вернулся с Цезарем в особняк. Рэдклифф заканчивал обед в просторной светлой столовой. Стол был изысканно сервирован фарфоровой посудой и столовым серебром. Владелец дома любил красивую трапезу, но гурманом не был. Его обед состоял из супа, запеченной рыбы и овощного рагу. Прислуга с белоснежной салфеткой на руке подливала хозяину домашнее вино из серебряного кувшина.
Пёс не выдержал и залаял, чтобы его присутствие заметили.
– Простите, мастер! – поклонился Фарр.
Рэдклифф сделал знак прислуге удалиться, промокнув губы уголком кружевной салфетки:
– Слушаю тебя.
– Всё исполнено, – тихо произнёс Фарр, дождавшись, когда прислуга скроется из виду.
– Где девчонка?
– Спит в дальней комнате у чёрного входа. Она с кормилицей. Женщина попалась понятливая. Говорит, что девочка недоношенная.
– И что?
– Нужны лекарства.
– Так сходи и купи!
– Слушаюсь.
– И смотри, чтоб кормилица не проболталась!
– Мы это обсудили. Как Ваш глаз, мастер?
– По-прежнему слеп.
– Я так сожалею… Да, кормилица спрашивает, как назвали девочку?
– Зачем этому недоноску имя? Я не собираюсь говорить об этом. Ты ведь не думаешь, что я собираюсь её удочерить?
– Разумеется, нет. Но как мы будем её называть?
– Да черт её знает! Мне все равно! Хоть мешком.
-Это не совсем имя, мастер. Все же она человек.
– Да не знаю я, Фарр! Ну хорошо, как, к примеру, звали твою мать?
– Эбигейл, мастер.
– Вот и прекрасно. А теперь ступай и купи лекарства для Эбигейл.
– Как пожелаете. Да, ещё я сказал кормилице, что мать малышки… то есть мать Эбби умерла при родах, а отец убит горем и не желает видеть ребёнка.
– Трогательно. Молодец. Но больше ей ни слова. Ступай. И на обратном пути зайди, закажи мне монокль с чёрной линзой. Хотя нет, лучше с темно-серой. Не могу же я показаться в масонской ложе с этой повязкой.
Закончив свой обед, мистер Стоун поправил свой наглазник и прошёл в библиотеку. Он щелчком пальцев запер дверь. С полки слетел самый толстый том и угодил к нему прямо в руки. Рэдклифф погрузился в чтение.
Глава
X
А где-то в прошлом, в далёком княжестве Эрдей, или, попросту говоря, в Трансильвании, цыганский табор жил своей жизнью. Вечер выдался тёплым. Вольный ветер гулял по степи. Огромный красный змей Драго под детский смех и визг катал ребятишек на спине по всей округе.
Мужчины уже давно окончили работу в поле и на мельнице, их жены готовили ужин на костре. Молодые парни учились кузнечному искусству у Зора – отца Шофранки и Лонда.
– Сильнее бей! Ты же мужчина. Не бойся. Ты что, не ел сегодня? Еле молот в руках держишь. Вот так! – ударил он по наковальне. – На, попробуй ещё раз. Бей что есть силы! Вот! Так лучше. И долго не раздумывай. Железо быстро остывает.
– Отец! Идём скорее! – вбежал запыхавшийся Лонд.
– Что случилось?
– Кобылица нашего Кало жеребёнка принесла!
– Да ты что?! – обрадовался Зор. – Вот это счастье! Мать знает?
– Нет! Пойдём к ней.
Кера сидела у огня. На огромной алой шали были раскиданы карты.
– Эх. Что-то не то… Что-то не сходится. А это что? Ребёнок? Не может быть. Ещё не время, – она вновь собрала колоду и раскинула карты заново. – Злодей выпал… О, Дэвла! И ребёнок снова! Моя дочь уже стала мамой?! Так, а это ещё один ребёнок? Ничего не понимаю…
– Снова гадаешь? – обратился к ней муж, неслышно появившись из темноты.
– Зор, ты напугал меня! Посмотри, что выпало. Джанго уже появился на свет!
– Не может быть, Кера, – возразил Зор. – Шофранке ещё не скоро рожать. Ты сама говорила.
– Говорила. Но наша дочь уже стала мамой! Сердце у меня за неё болит. Юная она ещё совсем.
– Эх, жена! – засмеялся Зор. – Когда ты родила мне Лонда, то была ещё моложе.
– Да, – согласилась Кера. – Только есть ещё и второй ребёнок, гляди. И какой-то злодей.
– Кера, ты что? Ну какой второй ребёнок?
– Девочка, Зор!
– Мама, ты что-то напутала. И злодея никакого нет! Ты просто беспокоишься о Шофранке. И мы все тоже, но когда моя сестра с Люком – я спокоен. Ты ведь не забыла, что наш зять спас весь табор от Ядвиги! А там есть ещё Корс и Адам! Так что не стоит переживать, – обнял Лонд мать.
– Конечно, Кера! Брось ты свои карты! Лучше иди, посмотри на жеребёнка.
– На какого?
– Мама, у Кало – жеребёнок!
– Ой, вот это хорошая новость! Что ж вы сразу не сказали. Идём скорее.
– Видела бы его сейчас Шофранка! – сказал на ходу Лонд. – Зацеловала бы.
– Да! Моя девочка, – вздохнула с тоской мать. – Скорей бы её увидеть.
– И месяца не прошло, как они с Люком у нас были, а ты уже скучаешь. Вот, скоро бабушкой станешь – не соскучишься.
– Это да! – представила Кера. – Да не бегите вы как лошади! Не успеть за вами!
Семейство скакунов отдыхало на траве у шатра. Вороной Кало заботливо укрывал крыльями свою белую кобылицу и их жеребёнка. Жена Лонда – милая Лулладжа, помогавшая появиться на свет будущему рысаку, пыталась напоить кобылицу целебным отваром.