Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Простите.

– Где глаз?

– У меня есть нечто более ценное. – Он раскрыл ладонь и протянул Рэдклиффу небольшую склянку.

– Что это?

– Это капли, которые могут вернуть Вам зрение.

– Что ты говоришь?!  И где ты достал эти чудесные капли?

– Я их создал… сам.

– Прости, Фарр, но в таком случае я не решусь. Принеси глаз Эбигейл.

– Мистер Стоун, – послышался голос Голема. – Извините, что невольно подслушал ваш разговор. Не помешал?

– Нет, Дамиан. Можешь подойти.

– Кто такая Эбигейл? Собачонка?

– Э-э… Можно и так сказать. Щенок.

– Могу взглянуть на эти ваши волшебные капли?

– Отчего же нет? Прошу, – протянул Рэдклифф эликсир.

– Занятно. И чего же Вы ждёте, мистер Стоун?

– Боязно, знаешь ли. Для начала надо испробовать на животных. Приведи Цезаря, Дамиан.

– Это ни к чему, мистер Стоун. Пожалеем собаку.

   Дамиан взял нож с подноса и вонзил себе в глаз.

– Боже мой! – вжался в кресло Рэдклифф. – Ты что творишь, Дамиан?

– Поверьте, мистер Стоун, – проморгался Голем, – теперь мы с Вами на равных. Мой правый глаз абсолютно слеп.

– Ты что, не чувствуешь боли? – полюбопытствовал ошарашенный Фарр.

– Немного неприятно, – признался Дамиан. – А теперь не передадите капли, мистер Стоун?

– Конечно… – опешил Рэдклифф.

– Что ж, – откупорил он пузырёк, – подержите пробку. Фарр, не поможешь?

– Да-да… Сейчас.

– Не попал, Фарр. Давай-ка я присяду на стул… Продолжай. Смелее! Есть! Сколько там капель нужно?

– Три… – ответил дрожащим голосом подмастерье.

– Тогда достаточно. Оставь и мистеру Стоуну. Что теперь?

– Такие капли не действуют моментально, Дамиан, – сообщил опешивший Рэдклифф, переворачивая небольшие песочные часы.

– Хорошо. Тогда подождём. – Голем закрыл глаза и опустил голову.

– Фарр, ты должен обучить Дамиана хорошим манерам.

– Слушаюсь, мастер.

– Скоро к нам прибудет важный гость!

– Что за гость? – поинтересовался голем, не открывая глаз.

– Граф Аддерли. Скорее всего, он будет с графиней. Так что не вздумай опозорить меня, Дамиан! И научись вести себя за столом.

– Обязательно, – кивнул голем. – Примем гостей должным образом.

– Верно! И ещё, графиня ужасно боится собак. Так что Цезаря придётся запереть в дальней комнате. Кстати, никто его не видел?

– Нет, – ответил Фарр.

   Дамиан молча развёл руками, затем произнёс:

– Мистер Стоун, не одолжите ли Вы мне немного денег?

– Ты просишь об одолжении? – ухмыльнулся Рэдклифф. – И как же ты собираешься вернуть деньги? Ты ведь не работаешь?

– Я что-нибудь придумаю.

– А на что тебе вдруг понадобились деньги?

– На подарок графине, мистер Стоун.

– О! Вот так дела! Конечно, Дамиан! А я и не подумал об этом. Ступайте с Фарром в лучшие лавки, купите, что посчитаешь уместным.

– Благодарю.

   Последняя крупинка в песочных часах, наконец, упала.

– Итак, Дамиан, – произнес Рэдклифф. – Теперь открой слепой глаз.

– Слушаюсь.

– Дай-ка взглянуть. Странно… Никаких последствий повреждения! Ну как?

– Превосходно.

– Видишь что-нибудь?

– Вас. И всё, что только можно видеть. Невероятно! Фарр, это же восхитительно! Мистер Стоун может гордиться тобой!

– Фарр, чего расселся? Может, займёшься уже моим глазом?

   Дамиан молча улыбался.

Глава

XVIII

Громадный замок правителя Кластинии располагался на возвышенности, окружённой рвом, наполненным водой. В лучах заката дворец был особенно красив. На темнеющем небе фантастической короной выделялся силуэт его башен и шпилей, залитых светом факелов и множества свечей. Всё это великолепие сверкающе отражалось в воде. Надежно укреплённое сооружение поражало своей грандиозностью и в то же время изяществом. Красота его величественных романтических форм вызывала восхищение.

   Но подобраться к дворцу было возможным либо через мост, который, увы, был поднят, либо на лодке, которой у наших путников не было.

– Маркиан, – сказал Люк, – сейчас всё зависит от тебя.

   Догадливый лепрекон стал что-то царапать на бумаге.

– Во дворце, – начал Шарманщик, – пять сотен комнат, двести пятьдесят каминов, полсотни лестниц и более тысячи окон.

– Какие познания! – заметил Харли.

– Пришлось узнать… – продолжал Шарманщик. – В подземелье – тридцать три темницы и громадный погреб.

– Как мы проберёмся во дворец незамеченными? – серьезно спросил Корс.

– Лодка готова, – сообщил Маркиан. – И канат с крюком. Думаю, он тоже понадобится.

– Не то слово, Маркиан. Спасибо. Итак, – вынашивал план Шарманщик, – действовать нужно быстро и бесшумно. Мы должны переплыть ров, перекинуть канат, но очень осторожно – часовые повсюду. Затем надо миновать стражу и проникнуть во дворец через чёрный вход. Обычно его охраняют не более двух человек, – мы должны с ними справиться. И, наконец, проникаем по коридорам в главную залу короля, где находится Кристалл Желаний.

– Да… Это будет непросто, – представил себе Люк.

   Тут монета дала о себе знать.

– Читай! – потребовали все, кроме Шарманщика.

– Что это за перстень? – поразился он, увидев, как на кольце что-то вспыхнуло.

– Потом обязательно расскажу, Шарманщик, – пообещал Люк. – Итак. «Доверяй, но смотри, кому доверяешь», – сразу перевёл он запись.

   Все задумались, а Шарманщик с удивлением смотрел на монету.

– Оно ещё и разговаривает?

– Возможно, на своём пути, – перебила Шарманщика Джина, – мы встретим того, кому не следует доверять.

– Верно. Будем осторожны! – предупредил всех Люк и поцеловал своё кольцо. – Спасибо, лорд Гилмор! Ну, вперёд!

   Мужчины орудовали вёслами. Добравшись до конца рва, Корс перебросил веревку через высокую ограду. Взбирались на стену по двое. Первыми были Люк с Харли, который сидел на его спине, Маркиан водрузился на плечи Шарманщика, а Корс помогал Джине. Преодолев ограду, они спрятались в ракитнике.

– Ты слышал что-нибудь? – спросил один часовой у другого, который немного задремал.

– Нет.

– Иди, посмотри, что там?

   Сонный часовой подошёл к ограде и огляделся. Тут он заметил голову высокого Корса. Не успев пикнуть, часовой получил удар по голове и упал в заросли.

– Ты убил его, Корс? – испугалась Джина.

– Всего лишь оглушил. Тише.

– Ну где ты там? – послышался голос второго смотрителя.

   Его постигла та же участь.

   Снаружи дворец был увенчан бесчисленными маленькими башенками, а его стены украшены окнами, кружевом каменной отделки карнизов и прелестными розетками. Но нашим странникам было не до романтики.

   Обогнув жилища слуг, где они мирно спали в этот поздний час, друзья перебрались к конюшне. Один конь, почуяв чужаков, громко заржал, и путники спешно покинули это место, спрятавшись за мастерскими. Наконец оказавшись у заветного чёрного входа, они не заметили охрану.

– Пора, – скомандовал Шарманщик.

   Дверь оказалась не запертой. Во дворце царил полумрак. Друзья осторожно пробирались по маленькой лестнице наверх.

– Сюда, – указал Шарманщик на высокие ступени.

   Оказавшись в пустом просторном тронном зале, путники поразились поистине королевскому виду. Единственный канделябр на широкой подставке освещал купол, на котором был изображен небосвод, искусно отделанный карнизами с замысловатыми узорами. Гигантские колонны и золочёные изваяния прекрасно вписывались в эту роскошь.

   Стены были украшены множеством портретов монархов, а на высоких консолях, выступающих из стен, в золотых клетках спали редкие, поистине райские птицы. На клетки был накинут полупрозрачный шёлк – фуляр. Напротив, занимая полстены, располагался громадный остывший камин.

   Сам трон, обитый бархатом и тафтой, возвышался на гранитном пьедестале в окружении каменных грифонов.

11
{"b":"761415","o":1}