Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Тьфу ты, — тихо выругался я. Вот на кой чёрт Андрюха опять всякие байки распускает, не подумав, будто его истерика леди Ребекки с бактериями в кружке речной воды ничему не научила. Это же средневековые жители, они же многие вещи буквально воспринимают.

Тем временем из фургонов начали разгружать свёрнутые палатки и прочее имущество. Возле повозки с оружейным контейнером и прикрытой чехлом пушки выставили караул. Видимо, решили, что тащить весь отряд в Пустополь непозволительно, и солдатки уподобились экипажу корабля, вставшего на якорь в порту. Теперь будут отпускать в увольнение по очереди, чтоб не в ущерб охране лагеря. Но знать, разумеется, остановится на самом лучшем постоялом дворе. В этом случае я причислял к знати и себя, ибо был эсквайром, и в этом имелись несомненные плюсы.

— А в городишке-то хоть один постоялый двор имеется? — спросил я, глянув на верхушки городских построек.

— Пустополь стоит на живом тракте, — ответила Урсула, вытянув руку с тараканом, но не решаясь отбросить насекомое в сторону, — половина жителей кормятся с мимиохожего народу. Вторая половина возит в Коруну сено и корма для скота, льняную пряжу и зерно. Тута поля знатные.

— Ясно, — произнеся и снова поглядел на притихшего таракана в руках мечницы. — Да выкинь ты его.

— Не могу. А вдруг он злой и мстительный дух.

Я вздохнул и отдал мысленную команду системе:

«Провести анализ показаний магодетекторов на предмет наличия сигнатур».

«Принято, — отозвалась цифровая помощница и тут же дала ответ: — Сигнатур не выявлено».

«Система, определи видовую принадлежность объекта, расположенного по линии взгляда».

«Принято. Определено. Таракан гигантский мадагаскарский, он же шипящий. Вероятность обитания в текущей местности не более семи процентов».

Я снов вздохнул. Уж если здесь обитают южноамериканские летучие мыши — вампиры и африканские звери, то таракану тоже удивляться не стоит, но вот в совпадения верилось с трудом. Скорее всего, Андрюха наткнулся на таракана, потом подшутил над Урсулой, и подложил ей бедное насекомое.

В стороне раздались крики. Я вытянул шею и вгляделся.

— Господин барон! — донёсся до меня до предела возмущённый возглас леди Ребекки. — При всем уважении к вам, не позволю позорить дворянский титул столь нелепыми нарядом! Хоть вам и триста лет, но вы не выживший из ума старик, который писается в кровати, как малое дитя! И не полоумный калека на ступенях храма!

— Нормальная одежда, — огрызнулся генерал, делая вид, что его этот маскарад не касается.

— Господин барон! Я не ровня вашему титулу, но вы не чужой человек!

— Я не оденусь в эту петушиную хрень! — проорал Пётр Алексеевич по-русски. И пусть рыцарша не поняла ни слова, но уловила интонации.

— Господин барон, прошу пройти в фургон, чтоб не при простолюдинках ругаться.

Ребекка указала рукой на свою повозку и наклонила в глубоком кивке голову, которую оставила в нижнем положении. А когда генерал, стиснув кулаки, залез в фургон, переменилась в голосе, став ласковой, но в тоже время твёрдой в словах.

— Клэр, дитя моё, помоги.

И они исчезли. Через пять минут из повозки выпрыгнул пунцовый Пётр Алексеевич.

— Твою мать! — заорал он. — Вернусь на базу, прикажу сделать подарок в виде двух шарикоподшипников на цепочках! И чтоб бились друг о друга при каждом шаге! Пусть под платья подвесят! Бля, бабы со стальными яйцами!

Судя по реплике, две барышни уломали несгибаемого офицера старой закалки.

— Юра! — закричал генерал, увидев меня, — Неси свои запасные кружева и попугайский наряд! Твою мать, я же не прогрессор, я боевой офицер, а буду одеваться как клоун на выпасе!

— Не налезет. Я меньше вас.

— Андрей! — после секундной заминки заорал начальник.

Наблюдающие это зрелище солдатки ехидно заулыбались. Для них это выглядело, как сюзерен песочит вассалов, что вполне вписывалось в реалии Реверса.

Вышедшая из повозки Катарина не дождалась завершения шоу, а удалилась до ближайшего лесочка. Возница забрала тягового бычка и Манчу и повела их в сторону от лагеря, где трава ещё не была вытоптана.

Я же решил воспользоваться уединением и тоже переодеться. Тем более, что Урсула тоже ретировалась, не желая оказываться между выясняющей отношения знатью. И таракана с собой прихватила.

Вспышка сигнатур застала меня врасплох, равно как и две большие фигуры, сидящие в повозке.

Бестафур, а это был он, неспешно взял мою глефу и задумчиво начал крутить ее в руках. Можно сказать, излишне задумчиво.

Сагрента вытянула ноги и откинула голову назад, уперевшись затылком в дугу фургона.

Я же застыл, соображая, чтоб этим двоим надо. Неужели мстить станут.

— Халумари, — тихим басом заговорил демон, — знаешь, сколько сил нужно затратить, чтобы перевоплотиться в животное, а потом снова стать собой?

— Я вроде бы с вами расплатился. Или вам мало? Разочарую, больше дать ничего не могу.

Я старался говорить тихо, чтоб ненароком не разозлить столь опасных созданий, одновременно думая, что можно сделать дальше. Уж если они захотят поживиться за мой счёт, то не отстанут, как типовые гопники. И, кажется, придётся посвятить себя Небесной Паре, чтоб иметь крышу от потусторонних уголовников.

— А знаешь, сколько отступных мы отдали Инфанту Лага Роха? — продолжал демон. — Почти все, что имели. И все это из-за одного вопроса, который нас очень интересует. Хочешь знать, что за вопрос?

Я не кинул и не покачал головой. Не было смысла. Раз уж сказали риторическое «А», сами скажут и «Б».

Бестафур сделал драматическую паузу и продолжил мысль.

— Скажи, халумари, какие боги стоят за вами?

Я облизал пересохшие губы, а когда под полог заглянула Катарина, медленно покачал головой, мол, не надо, а то девушка уже потянулась за оружием.

— Если вы боитесь мести, то сейчас вам никто мстить не будет. Вы можете не бояться.

— Я и не боюсь, — хрипло засмеялся демон, а когда запал смеха кончился, отложил в сторону моё оружие и наклонился вперёд, оперившись локтями на свои колени. От этого он стал похож на киношного Халка. Впрочем, ярости и силы у него было не меньше.

— Халумари, мы уверены, что места богов-покровителей вашего народа в это самое время и на этих самых землях пустуют.

Я молча глядел, не понимая, к чему клонит Бестафур.

Демон ещё больше растянулся в улыбке.

— А раз пустует, то никто не мешает нам занять два местечка, покуда не набежали другие желающие.

— Акварель, — тихо произнёс я, пытаясь выдать хоть какую-нибудь отмазку. Ну вот не представлял, как эти двое станут нашими покровителями.

— Речная полоумная? Она не помешает нам. Пусть строит свою плотину и роет серебришко.

Демон тихо стукнул кулаком себя по колену. И достал из воздуха небольшую фигурку, больше похожую на полуметровый деревянный фалоимитатор с вырезанным на головке члена клыкастым лицом. Гоблины в мультиках и играх и то лучше рисуют.

— Это будет наш санпилар.

— Я не знаю… — получилось выдавить в ответ.

— А ты пока обдумай детали сделки, не бычка же покупаешь, а с будущими богами разговариваешь. Но только не долго, а то тебя уже ждут всякие неприятности. А мы бы очень пригодились.

— Какие неприятности?

— Не скажу. Но мы не причём, оно само так складывается, но мы очень бы пригодились.

Бестафур исчез сразу же, а вот после Сагренты ещё некоторое время в воздухе висела жутковатая улыбка, словно от знаменитого чеширского кота.

— Развейся, отдохни, смертный, — произнесла томным голосом эта улыбка.

Только когда и она окончательно растаяла, я позволил себе выдохнуть и поглядеть на хмурую Катарину. Кажется, приключения только начинаются.

Глава 23. Шаг во свет и шаг во мрак

Генерал через отборный мат всё же нахлобучил на себя парадный костюм с гербом, кружевами, золотыми пряжками и пуговицами, шёлковыми завязками на куртке и белоснежной сорочки. При этом к краповому берету с помощью броши было прикреплено перо фазана, ставшее компромиссом между простотой и требующееся от барона пышности.

74
{"b":"755802","o":1}