– Все в порядке, – заверил Блэк. – Встречаться с лучшим другом бывшего парня не преступление. Я просто хочу перемолвиться словечком с вашим сыном, а вовсе не арестовывать его.
«Разве что он признается в убийстве».
Он думал, она впустит его, но женщина коротко объяснила:
– Тони в гараже.
Она повела Блэка вокруг дома. Он ожидал увидеть занятого ремонтом парня, но двойные деревянные двери старого гаража были плотно закрыты. Мать Тони постучала:
– Тони, это полиция.
Было ли это предупреждением? Блэк не стал дожидаться ответа, рывком распахнул дверь и сразу понял, почему Тони не ответил на стук. Он лежал раскинувшись на старом диване и был совершенно неподвижен. Все, что в первую минуту увидел Блэк, – подошвы его кедов, болтавшихся в воздухе, потому что диван был слишком коротким для него. Глаза Блэка не сразу привыкли к полумраку, но он заметил, что левая рука паренька бессильно свисает почти до пола.
– Черт! – воскликнул Блэк, бросаясь к дивану.
Он опасался худшего, но, как выяснилось, зря. При виде надвигающегося на него здоровенного незнакомца Тони вздрогнул и заорал:
– Какого черта?!
– Мы стучали, – стала оправдываться мать, но тут она и Блэк заметили выпавшие из ушей парня наушники, откуда доносилось слабое шипение: очевидно, музыка продолжала играть.
Матери удалось успокоить Тони и объяснить, кто такой Блэк и почему он оказался здесь. Она предложила сыну выйти из мрачного гаража и поговорить дома, но тот отказался.
– Мне и тут хорошо, – буркнул он.
Похоже, подобный диалог повторялся много раз. Женщина нахмурилась и оглядела импровизированную комнату с одной свисавшей с потолка лампочкой. Солнечный свет с трудом проникал в единственное грязное окно. Кроме дивана в гараже стоял шаткий старый журнальный столик с тремя немытыми кружками. Мать быстро их сгребла и оставила мужчин одних.
У Тони был сонный вид. Неужели он спал, несмотря на гремевшую в ушах музыку? Едва мать Тони ушла, Блэк заметил:
– Неплохое гнездышко.
Тони ответил испепеляющим взглядом.
– Нет, я серьезно. Жаль, что у меня в твоем возрасте не было подобного.
На дальней стене висела мишень для дартса. Старый стереопроигрыватель был включен в розетку. Рядом стоял верстак с теснившимися на нем банками пива.
– К сожалению, – продолжал Блэк, – у моего отца было другое мнение на этот счет. Он хотел хранить в гараже свою машину, что, на мой взгляд, было абсолютно неразумно.
Он улыбнулся, взглянув на парня; тот, по крайней мере, сел прямее и слушал детектива.
– А другой где? – спросил он Блэка, после чего сунул руку в карман старой армейской куртки и извлек жестянку с табаком, где лежали пара самокруток и зажигалка.
– Какой другой?
Тони сунул в рот сигарету и зажег. Глубоко затянулся, откинул голову и выпустил дым.
– Злой полицейский, – пояснил он, театрально окинув дверь. – Опаздывает?
– Мы не играем в злого и доброго полицейского, сынок. Я могу быть и тем и другим. Это зависит…
– От чего? – усмехнулся парень.
– От того, насколько ты готов сотрудничать.
Тони всмотрелся в Блэка, словно пытаясь определить, насколько тот серьезен.
– А если я не стану сотрудничать? Что тогда? Подсунете мне наркотики?
Блэк устало вздохнул:
– Такое бывает только в фильмах.
– Я слышал другое. Мне что, следует доверять вам только потому, что вы полицейский?
– Почему бы не довериться мне, Тони? Я пытаюсь узнать, что случилось с исчезнувшей девушкой. Хочу вернуть ее домой.
– Вы всегда можете исказить мои слова и посадить за ее убийство.
– Я не говорил, что она мертва.
– Вот видите! – торжествующе воскликнул Тони. – Вы уже взялись за свое – искажаете смысл моих слов, хотя я не имею к этому ни малейшего отношения.
– Да никого я не пытаюсь поймать в ловушку! Ты просто не знаешь меня, зато знаешь Элис Тил и ее семью. Думаю, ты вполне можешь представить, что сейчас испытывают члены ее семьи. Тебе не обязательно мне помогать, Тони, но говорят, когда-то она была тебе небезразлична. Возможно, я ошибаюсь.
Блэк выбрал верные слова. От вызывающего поведения Тони не осталось и следа. Нижняя губа задрожала.
– Простите, – выдавил он и поднес руку к глазам, чтобы скрыть подступившие слезы.
Успокоился он нескоро. Блэк терпеливо ждал, а парень то и дело повторял: «Простите».
– Все в порядке, сынок.
Хлое дали время на доработку. Именно это в школе называлось гибким подходом, что применили к ближайшим подругам Элис Тил из шестого класса.
– По-моему, они просто не знают, что с нами делать, – призналась Хлоя, которую Бэт нашла в местной библиотеке, куда ее направила мать девушки.
То было небольшое здание с приличной подборкой книг, но не лучшее место для доработки чего-либо. В центре комнаты за столом сидели два читающих пенсионера, мужчина среднего возраста, который что-то исследовал, возможно свое генеалогическое древо, и еще один по соседству, которого учили работать на единственном в библиотеке компьютере – без этого его не принимали на работу. Наставляла его библиотекарь, которая не удосужилась понизить голос, чтобы он не раздавался на весь читальный зал. Хлоя, похоже, поняла, что это не лучшее место для разговора об Элис.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.