Литмир - Электронная Библиотека

— Мистер и миссис Лосано, — поприветствовала их хостес. Сильвия было хотела исправить её, но лишь бросила на спутника полный вопросов взгляд. Тот ответил виноватой улыбкой. Оказывается, он тоже успел переодеться. Рубашка на нём была та же, но поверх Диего накинул жилет от костюма, который он прозвал «Костюмом просто на всякий случай».

— Всякий случай настал, да? — Сильвия усмехнулась.

Диего теперь выглядел как студент, который вел тайную жизнь. Днём прилежно учился, а ночью снимал пиджак и демонстрировал всему миру драконов. Жаль только на рубашке, а не на руках. Хотя, прошло много времени, кто знает, может на руках они тоже были?

— Помнишь, — коротко заметил он, пока хостес вела их к столику у окна. Вид здесь был даже лучше, чем на тропинке.

— Конечно. Сколько я ждала, пока ты его выберешь?

— Не так уж и долго. Час, может два.

— Три с половиной, — ответила Сильвия.

— Не может такого быть.

— Меня чуть Дилан не погрыз, когда я вернулась. Чёрт бы его побрал…

— Не погрыз же, — Диего взял руку Сильвии в свою. — А теперь точно не сможет. Миссис Лосано?

Сильвия уставилась на Диего так, будто никогда в жизни не видела его. Миссис Лосано. Она совсем забыла. А что, если получится так же, как с Диланом? Может, так написано у неё на роду — быть невестой, но не женой?

С другой стороны, почему нет? Сильвия Чемберз, Сильвия Гарденберг, Сильвия Лосано — всё еще Сильвия.

— Миссис Лосано, — ответила она и сжала ладони Диего.

Сейчас должен был последовать поцелуй, но Диего лишь глубоко вздохнул и отвел взгляд.

— Диего?.. — Только когда он так же, как и Сильвия раньше, прикусил изнутри губы, она поняла в чём дело. Она пересела на другую сторону и обняла его так сильно, как только смогла. Она и сама бы расплакалась, если бы могла. Поцелуй был легким, как касание бриза на берегу Миссисипи в погожий летний день.

Объятия длились слишком долго, но Сильвию это не волновало. В какой-то момент, взглянув в окно, Сильвия увидела силуэт, от которого по спине побежали мурашки. Такого не могло быть. Сильвия застыла, наблюдая, как молодой человек с такими же светлыми, как у неё, волосами, правда, куда волнистее, поворачивается к ней лицом и одобрительно улыбается. Загар пропал с его кожи, теперь она казалась мраморной, светлой настолько, что вены можно было разглядеть и за десяток метров. Парень показал поднятый вверх палец. Сильвия перевела взгляд на Диего, потом обратно — и силуэт исчез.

Глава 20

— Ну и где ты была? — голос миссис Роллинс резал слух.

— А где мистер…

Джерри сложила руки на груди и сидела в кресле своего мужа. То тут, то там на столе виднелся пепел сигар.

— Я задала тебе вопрос, девочка. Пропадаешь чёрт знает куда на несколько дней, ни ответа, ни привета.

— Я предупреждала мистера Роллинса, Джерри. Он дал согласие, — стояла на своём Сильвия. — Учитывая, что я работала без выходных все праздники и выработала больше часов, чем хоть кто-то в этом отеле, вам не за что делать мне выговор.

— Есть за что, — миссис Роллинз гадко улыбнулась. — Я могу уволить тебя за один пропущенный без причины день. А у тебя, деточка, их целых раз, два, три… Пять! Пять прогулов! Много же ты о себе возомнила.

— На первый день есть распоряжение директора, — Сильвия вцепилась в край стола так, что пальцы побелели. — По поводу других мы подписали заявление, я выслала вам его курьером.

— Какое такое заявление? — миссис Роллинс откинулась на спинку кресла. Женщина была настолько маленькой, что кресло казалось едва ли не в два раза выше неё. — Я ничего не видела. Или ты про ту кучку пепла на подоконнике? Так это я насорила. Эти сигары — такое грязное удовольствие.

Сильвия едва не задохнулась от такой наглости. Она попыталась набрать телефон мистера Роллинса, но он был недоступен. Рабочий стоял сейчас прямо перед ней, и на него звонить было бесполезно.

— Он же всё равно узнает об этом и вернёт меня, — спокойно ответила Сильвия и вздохнула. Если оставить на теле этой женщины несколько синяков, о работе в «Маэстро» можно было забыть навсегда.

Не дав миссис Роллинс ответить, Сильвия вышла и закрыла за собой дверь.

— Прекрасно, просто прекрасно, — прошептала она, проходя мимо горничных, почти что съедавших её глазами. — Удачи с новым администратором, мои дорогие! — Рявкнула она, поймав их взгляды. Они поспешили спрятаться за дверьми ближайших номеров.

Только выйдя за порог гостиницы, Сильвия разрешила себе закричать. Один раз, второй. Прохожие оборачивались, но это её не волновало. Когда стало легче, и риск ударить кого-то сошел на нет, Сильвия развернулась и пошла в то самое кафе, где обедала вместе с Диего на их первом свидании. И телефон она, как назло, так и не купила. В отъезде нужды в нём не было — номер Диего знали в отеле все офисные, а после Сильвия еще не успела зайти в торговый центр.

— Добрый день, мисс Чемберз, — поприветствовал её один из Честеров, который называл себя Алексом.

— Очень добрый, — буркнула она. — Сделай мне бургер и налей чего-нибудь покрепче.

— Вы поссорились с женихом? Какая жалость.

— Нет, — ответила она. Потом подумала и добавила. — Пока что нет. Еще не вечер.

Алекс оторвался от булок, которые с усердием смазывал соусом.

— Неужели…

— Ага, — Сильвия кивнула. — Меньше часа назад. Так и думала, что с женщинами нельзя иметь дел.

— С тобой же имею. И не заметил ничего плохого.

— Поработаешь с миссис Роллинс — заметишь, — Сильвия усмехнулась. — Мегера. Не женщина.

— Жаль будет разрывать с ними контракт, — Алекс перетянулся через стойку и, скрипя не то старыми балками стойки, не то собственными костями, поставил тарелку на столик перед Сильвией.

— Зачем? Вряд ли они потеряют народ настолько, что закроются.

— Они были тут столько, сколько я себя помню, и всегда оставались помойкой. Вряд ли без тебя они смогут подниматься дальше.

— Будет хорошо, если так, — Ляпнула Сильвия и едва не подавилась кусочком котлеты. — Ты этого не слышал.

— Рот на замок, мисс, — Алекс сделал у рта движение, будто застегивает его на замок и выбрасывает ключ. — Сегодня завтрак за счёт заведения.

— Спасибо, Чез, — Сильвия хитро улыбнулась и вышла.

Теперь нужно было как-то сообщить об увольнении Диего. Да и самой нужно было привыкнуть к мысли, что в коллективе теперь правит самая настоящая волчица, а не Сильвия.

Дорога до дома не заняла много времени. Первым же делом, открыв ноутбук, Сильвия удалила оттуда все документы, над которыми в тайне от Диего работала по утрам, когда он еще спал. Раз так, справятся сами. Резюме осталось с прошлого места, создавать его помогали еще девочки из «Модести». Вот кто-кто, а они точно разбирались, в чем нуждается гостиничный бизнес. И лучшей частью резюме Сильвии было то, что она на самом деле умела всё то, что написала. Иначе «Маэстро» не стал бы опасностью для Дилана.

А вот Гарденберг вполне мог стать опасностью для каждого, кто имел бы смелость взять Сильвию на работу. Мистер Роллинс жил долго, и терять ему было нечего — «Маэстро» грозил обанкротиться в ближайшие пару месяцев. Но другие, те, кто только открылся, следуя своей мечте, кто сдувал пылинки со своей репутации, могли и не рискнуть. Ничего, смелость — черта редкая, но существующая. Сильвия разослала резюме во все гостиницы Орлеана и окрестностей, и выписала несколько, в которые больше всего хотела попасть. Остались только две, в которые Сильвия не вернулась бы из принципа. Дилан наверняка уже про всё узнал и дал поручение пригласить её к себе, но мнение Сильвии ни о нём, ни о его заведении не поменялось. Она не вернулась бы туда даже под страхом собственной смерти.

Смерти. Нет, такого не могло быть. Дилан пошёл бы на всё, чтобы обанкротить «Маэстро», использовал бы всё, чтобы избавиться от конкурента. Всё, но не убийства. Так хотелось обвинить его во всех грехах, но Сильвия слишком хорошо его знала. Для убийства он был слишком слаб.

64
{"b":"751178","o":1}