Шикарная, да. А вот красивой я её при всём при этом не назвала бы. То ли в ней было чего-то слишком, то ли чего-то не хватало, но впечатление создавалось именно такое. Может, причина в выражении лица, в откровенно хищном взгляде?
— Давайте сразу к делу, — попросила Дана, цепко оглядев нас с ног до головы и, кажется, оставшись не слишком довольной. — Говорите, что вы имеете и чего желаете.
Я перевела взгляд на магистра Роадса и не без некоторого изумления поняла, что он нашей собеседницей совершенно не впечатлён. Судя по слегка насмешливой улыбке, блуждающей по его губам, Дана Блэйк его забавляла.
— Я много чего имею, — усмехнулся он. — А желаю и того больше. Но для начала хочу понять, есть ли нам о чём договариваться.
— Вы тратите моё время, — поморщилась Дана. — А оно весьма недёшево.
— Что вы знаете об Анне Бахари?
— Следите за успехами своих бывших? — не осталась в долгу репортёрша. — Да, и это я тоже давно выяснила. Я знаю о ней всё, но и взамен хочу чего-то стоящего.
— Например? — спокойно поинтересовался некромант.
Он совершенно точно не собирался раскрывать карты, хоть и должен был знать немало чужих грязных тайн. Дожидался, когда Дана Блэйк сама прямо скажет, чего хочет, чтобы прикинуть, стоит ли выдавать ей желаемое. Наверное, это и правда была меньшая из зол.
— Форинский Магический… — протянула Дана, явно лишь изображая глубокую задумчивость. — О, знаю! Ходят слухи, что наследничек старого прохвоста Лирса уже буквально в двух шагах от алтаря.
— Ходят, — невозмутимо подтвердил некромат. — Лично встречал.
— А прекрасную фею, околдовавшую этого всем известного ловеласа, вы лично не встречали? — заломила золотистую бровь Дана. — Потому что если бы мне удалось узнать, кто она…
— Не встречал, — с совершенно искренним сожалением вздохнул магистр. — Иначе непременно высказал бы ей своё восхищение.
— Очень жаль, — тоже вздохнула в ответ репортёрша.
— Действительно жаль, — согласился некромант. — Но знаете, я могу вас немного утешить, раскрыв другую тайну.
— И какую же? — заинтересовалась Дана.
— Вы проделали в своё время огромную работу, выясняя обстоятельства кончины некоего Дэвида Элкота, герцога Арлестана, — с насмешливой улыбкой заявил магистр. — Но так ничего и не раскопали. Видите, я тоже не впервые о вас слышу.
— А вы, надо полагать, раскопали? — скептически фыркнула репортёрша.
— Да, — невозмутимо согласился некромант.
— И что же с ним случилось?
— Его убили, разумеется. Тут вы были правы.
— А вы даже знаете, кто это сделал.
— Само собой.
— И кто же? — уже откровенно насмехаясь, поинтересовалась Дана.
— Я.
Всё время этого разговора я держала чашку с кофе в руках, не решаясь сделать глоток. И уж не знаю, каким чудом не выронила её на последней реплике некроманта. Потому что ни на мгновение мне не пришло в голову ему не поверить. И сделалось невыносимо жутко от того, насколько спокойным, будничным вышло это признание. Признание в убийстве.
— Вот так просто? — спросила репортёрша, откидываясь на спинку стула и скрещивая руки на груди. — Взяли и признались мне сейчас? А не боитесь, что сдам вас куда следует?
— Нет, не боюсь, — скопировав её позу, совершенно спокойно ответил некромант. — Вы всё равно ничего не докажете.
— Вы меня, кажется, недооцениваете, — с вызовом бросила Дана.
— Ничего подобного. Как раз я смотрю на вещи предельно трезво и объективно. Вы не любите оставлять вопросы без ответов. Я дал вам ответ. Но не советую рассчитывать на что-то большее.
— Может, вы мне просто солгали, — окопалась на последнем рубеже репортёрша, упорно не желая выбрасывать белый флаг. — Каждый может сказать такое.
— Да ну? — усмехнулся некромант. — Так-таки каждый? Если вы хорошо подготовились к этой встрече, то должны знать, что Арлестан ещё при жизни не единожды пытался меня повесить, но ни разу не преуспел, как видите. И уж теперь, после смерти, успеха в этом деле он точно не добьётся. Потому-то я и не боюсь открыть вам эту тайну. Большую тайну, над которой вы немало поломали голову. Ваша очередь.
Глава 6
— Анна встречалась с ним, — рассказывала Дана, — но замуж выходить не спешила, дожидалась рыбки покрупнее. И выловила Фреда Конелла, владельца консервного завода. Явно не предел её мечтаний, но уже кое-что. Мужик ради неё развёлся с женой, с которой прожил без малого тридцать лет.
— Узнаю Нитку, — коротко и криво улыбнулся некромант, отпивая кофе.
— Им она воспользовалась как билетом в высшее общество, поскольку он был достаточно богат, чтобы получать кое-какие приглашения. Точно неизвестно, где она познакомилась с Крисом Бахари, но скорее всего…
— Это не очень существенно.
— Ладно, — неожиданно легко сдалась Дана. — Главное, что они познакомились и, очевидно, более чем близко. А через полгода Фред Конелл оказался уличённым в супружеской неверности.
— Серьёзно? — приподнял бровь некромант.
— Абсолютно, — кивнула репортёрша. — Его поймали прямо на собственной секретарше. Свидетелей было столько, что даже суда не состоялось, Анна получила развод и все отступные сразу, по первому требованию. Похоже, Конелл очень не хотел, чтобы история попала в газеты. Сумма держится в тайне, но…
— Миллионов пять, — перебил некромант. — На меньшее она не согласилась бы.
— Шесть. Вы почти угадали. Не прошло и полугода, как новоявленная миллионерша вышла за барона Бахари, ради неё поставившего точку в пятилетнем браке. Его дети, два мальчика, младшему из которых тогда было всего год, остались с матерью. Так закончилась одна сказка и началась другая.
— Подробнее, — попросил некромант.
— Ну, все знакомые расставшейся четы Бахари сходились в том, что брак у них был по любви. Даже, можно сказать, по большой любви. Барон в своё время упустил ради него возможность поправить свои финансовые дела за счёт более выгодного союза, из-за чего крепко повздорил с отцом. Так что развод шокировал всех, хотя деньги Анны Конелл выглядели неплохим мотивом.
— Неплохим, но и не настолько хорошим, чтобы в него поверить, — задумчиво обронил магистр, отламывая кусочек сырного тоста. — Любовь, конечно, приходит и уходит, но как-то иначе, да?
— Это всё только рассуждения, — поморщилась Дана, отставляя пустую чашку. — В любом случае, барон избавился от долгов, а его новая супруга стала леди.
— То есть, Бахари не богат? — наконец-то решилась поучаствовать в беседе и я.
— Нет, — подтвердила репортёрша. — Хотя теперь, без фамильных долгов, и не так, чтобы беден. Но в сравнении с Конеллом это игра на понижение.
— Не скажите, — хмыкнул некромант. — Вы сами только что упомянули главное: она стала леди, баронессой. Теперь ей уже по-настоящему открыт путь в высшее общество.
— И что? — недоумённо заломила бровь Дана. — Полагаете, её следующим мужем станет некто и титулованный, и богатый? Вы же понимаете, что это невозможно. Только не после двух разводов.
— Значит, второго развода не будет, — пожал плечами магистр.
— На что вы намекаете?! — вскинулась репортёрша.
— Совершенно ни на что. Это просто небольшая ремарка.
— Во втором браке Анна состоит уже более пяти лет, и до сих пор большую часть времени тихо сидела с мужем в его поместье. Вы не допускаете, что это любовь?
— Нет, не допускаю, — качнул головой некромант. — Будь это любовь, была бы и верность. А её там, как мне доподлинно известно, не наблюдается.
— О, так ваши сведения даже полнее моих, — несколько недовольно протянула Дана. — Тогда зачем было выдёргивать меня?
— Ради ряда деталей, за которые я весьма признателен. Но над тем, что Анна делала в глуши всё это время, поразмыслите сами, — с заметным холодком в голосе ответил некромант. — Было приятно познакомиться.
Недовольно тряхнув головой, Дана встала из-за стола и направилась к выходу, не удостоив нас больше ни единым словом. Очевидно, ей очень не понравилось, что встреча прошла совсем не по её правилам.