— Да. Это нужно сделать. Слишком все тут плотно закрутилось, слишком опасно тебе сейчас оставаться на Миллендау.
— А как же Бен?!
— И сильно ты ему поможешь, если кто-то найдет в доках твой хладный труп?
Кати вспомнила о сестре Роберте и поежилась. Вот значит, как. Все догадки дознавателя оказались верными. И она только мысленно понадеялась, что наставник не был причастен к тому убийству.
Марк взял ее за руку. Ладонь его оказалась холодной.
— Обещаю, что сделаю все, чтобы вытащить твоего брата. Если, конечно, — он криво усмехнулся, — нам не придется столкнуться с кое-чем более страшным. Впрочем, тогда, боюсь, каждый будет предоставлен сам себе, и до судьбы Бенедикта Харта уже никому не будет дела.
— Что ты имеешь в виду? — Кати почувствовала, как тоже понемногу холодеет от внезапно накатившей волны страха.
— Пламя. — Марк криво улыбнулся. — С того момента, как… ушел Ирса, связь с источником магии разрывается. Отец жестоко просчитался и слишком много напрасных надежд возложил на крачек. А мы просто оказались не в силах справиться со стихией. Так глупо…
И он пятерней откинул со лба растрепавшиеся волосы.
— Эти толчки… — Кати вопросительно посмотрела на наставника, страшась озвучить собственные мысли. Марк угрюмо кивнул:
— Остров понемногу пробуждается. И спаси нас Пламя, чтобы это оказалось временной нестабильностью.
— Но как же люди?! Неужели вы не должны предупредить их?
— Мы говорили. В порту сейчас уже снаряжают корабли на материк, и часть островитян собирает пожитки. Правда, есть еще много тех, кто считает, что все наши сложности можно решить, устроив Охоту на волков. Как встарь.
— А геронты? Они знают, кто повинен в смерти Ирсы?
Марк медленно покачал головой.
— Даже если кто-то и догадывается, не решается озвучить. Ведь это крачки, подвластные Рилану. Другие старцы находятся в недоумении и просто усердно молятся у погасшей Сферы. Возможно, их молитвы действительно помогут. Но, полно, Кати. Нам нужно спешить, пока меня не хватились.
— И что нам делать?
— Отведу тебя в порт. У меня есть пара знакомых капитанов, которые мне обязаны, как лекарю. Надеюсь, что их корабли еще не уплыли.
— Марк! — помимо воли Кати крепко сжала его холодную ладонь. — Но как же ты? Почему сам не уезжаешь? Неужели так предан этим глупым идеям своего отца?
Грустно улыбнувшись, он покачал головой:
— Я предан служению крачек. Ни одна птица в такой тяжелый момент не покинет остров, иначе это будет предательством Пламени. И какие бы грехи до этого момента я не совершил, переступить последнюю черту просто не смогу. Подожди.
Он отпустил ее руку и, потянув за шнурок на шее, вытащил из выреза симары небольшой серебряный медальон с изображением распростертой в полете чайки. Молча надел его на шею Катрине.
— Постарайся добраться до столицы. Найдешь там Элен Сигал. Это моя мать. Она принадлежит к высоким семьям, и отыскать ее будет несложно. Покажешь ей медальон, расскажешь обо всем, что случилось. Она хорошая женщина, Кати. Она поможет тебе встать на ноги, как магу.
— Марк, я… — Кати почувствовала, как в горле снова запершило, и сделала глубокий вдох.
— Время, птичка, — просто сказал наставник и, легко спрыгнув со стола, подал ей руку. — Мы должны хотя бы попытаться.
Глава 29
Мысли в голове у Кати бились суматошные, тревожащие и друг другу противоречащие. Казалось бы, что уехать сейчас и оставить Бенедикта в Хоррхоле — поступок немыслимый, сравнимый с предательством и бегством. И в то же время вторая Катрина, холодная и разумная, твердила, что одна она все равно сделать ничего не сможет. Как она будет искать Квадригу, если тогда сама подвергнется нешуточной опасности? Марк же, как выяснилось, уже пытался выполнить свое обещание, и сейчас, похоже, оказался единственной надеждой на спасение брата. Морган теперь уж точно не помощник.
Воспоминание о Наследнике скользкой змеей неприятно шевельнулось в груди, и Кати решила, что, несмотря ни на что, все же попросит наставника ему помочь. Пусть даже Марк разозлится, она должна попытаться объяснить, что это неправильно, когда за прегрешения других должны отвечать невиновные.
Они уже подходили к двери, как та вдруг распахнулась, и в черном проеме Кати увидела две фигуры. Высокий мужчина и тоненькая девушка, оба в белом одеянии крачек.
— Вот ты где, — раздался знакомый низкий голос, и в мастерскую шагнул геронт Рилан. Остановился, сверля пристальным взглядом сына, а потом посмотрел на Кати.
— Прекрасно. Беглянка, наконец, добежала туда, куда и было нужно. Где ты ее нашел?
— Что вы здесь делаете? — напряженным голосом спросил Марк. Джина — выглядевшая непривычно строго: в симаре, с волосами, уложенными смоляной косой вокруг головы — тихо фыркнула.
— Рыцари доложили, что на территории Храма поймали Волка, — ответил геронт. — А с ним девицу. Которую один из наших братьев зачем-то увел в нижний двор. Я и решил проверить, в чем там дело. И интуиция меня, как видишь, не подвела. Ты ведь уже интересовался этой девушкой, Марк. Искал ее в Хоррхоле. Зачем?
— Возможно, потому что чувствовал ответственность за нее?
— Как-то не замечал за тобой раньше подобных добродетельных порывов.
— Так ты вообще меня плохо знаешь, — коротко улыбнувшись одними губами, пожал плечами Марк. — Позволь, я провожу свою ученицу к Храму.
— Не раньше, чем она расскажет, где можно найти Джона Хоккиша. Помните, мисс, рыжего мальчишку, который вместе с вами недавно исчез из школы?
Геронт, прищурившись, уставился в лицо Кати, и сердце девушки ухнуло в пятки. Но она все же нашла в себе силы дерзко вскинуть голову и поинтересоваться:
— Зачем он вам?
Брови Рилана поползли вверх:
— Надо же, какая смелая у тебя птичка, Марк. Нужен, милочка. Ты ведь понимаешь, что нельзя без разрешения просто так взять и покинуть школу?
“Чтобы разболтать кому ни попадя все ее секреты…” — с кривой усмешкой добавила про себя внутренняя Катрина. Кати пожала плечами:
— Я не знаю, где он. Мы расстались в порту, а я… я пошла к родственникам.
— Может, он тоже у родителей? — негромко проговорил Марк. — Это самое логичное. У мальчика же вроде был кто-то?
— Мать, — раздраженно бросил геронт, — нет его там. Проверяли.
Кати почувствовала, как по спине побежали неприятные мурашки. Как там Ирена сейчас, интересно? Куда успела спрятать сына?
— Врет она все, — Джина сделала шаг вперед. — Не может такого быть, что они вот так вот разбежались и даже не договорились снова встретиться. Они ведь все эти дни вместе таскались, не разлей вода. И этот Кайл с ними, я же говорила. Наврал он тебе, что ничего не знает.
— С Кайлом я поговорю еще раз, — раздраженно бросил Рилан, — а ты, дорогуша, закрой рот и не лезь в разговоры, не будучи спрошенной.
Кати еле удержалась, чтобы тоже, не будучи спрошенной, не поинтересоваться, где сейчас находится Кайл.
— Время, Рилан. — Ладонь наставника легонько подтолкнула Кати в спину. — Мы нужны в Храме.
— А мне нужны ответы, — геронт нехорошо осклабился. — К тому же я не уверен, что эту твою девочку стоит допускать до остальных крачек. Не слишком ли много чести?
— Значит, я просто доведу ее до калитки.
— Нет. Пока она не скажет, где Хоккиш. Да и одну ее оставлять — тоже не лучшая идея. Они же дружили с мальчиком, да? А у друзей есть особенность разговаривать по душам.
Он сделал шаг вперед и навис над Кати, сверля ее черными, как у настоящей крачки, глазами. Опустил взгляд чуть ниже и удивленно поднял бровь:
— Медальон Сигалов? Какого хрена, Марк, ты что, решил ввести ее в свою семью?
Наставник напрягся и быстро шагнул ближе к девушке, собираясь ответить, но тут пол под ногами снова дрогнул и, с треском проломившись, вздыбился. Стол, на котором Кати с Марком недавно сидели, пополз в сторону, с грохотом сдвигая попадающиеся на пути мольберты. Рилан выругался и, теряя равновесие, ухватился за плечо Кати. Она бы и упала, если бы Марк вовремя не поймал ее под мышки.