Уильям Шекспир и Джон Флетчер
Два знатных родича
(Перевёл с английского Николай Холодковский)
Действующие лица
Тезей , герцог Афинский.
Пиритой , афинский генерал.
Артезий , афинский капитан.
Паламон и Аркит , племянники Креона, короля Фивского.
Валерий , фивский дворянин.
Шесть рыцарей.
Герольд.
Тюремщик.
Дочь тюремщика.
Жених дочери тюремщика.
Доктор.
Брат и друзья тюремщика.
Дворяне.
Джеррольд , школьный учитель.
Ипполита , амазонка, невеста Тезея.
Эмилия , её сестра.
Три королевы.
Служанка Эмилии.
Крестьяне, гонцы, лицо, изображающее Гименея, мальчик, палач, стража, свита, девушки-поселянки, женщины, изображающие нимф.
Действие происходит в Афинах и окрестностях Афин, кроме части первого акта, где действие происходит в Фивах и их окрестностях.
Пролог
(Трубы).
Судьба девиц и новых пьес сходна:
Поклонники и деньги к ним стремятся,
Пока заветы чести в них хранятся;
Так, если пьеса дельная скромна,
То в брачный день – в день первый представленья
Она полна невольного смущенья,
Дрожит за честь свою, подобно той,
Кто, брак святой свершив и первой ночи
Страх пережив, стыдливо клонит очи
И кажется девицей, не женой.
И с нашей пьесой, если вам угодно,
Пусть будет так; прекрасно, благородно
Её рожденье: автор был – поэт,
Какого знаменитей в мире нет
От тех краёв, где вьётся По, как лента,
До берегов серебряного Трента*
[1].
Тот автор – Чосер; он нам тему дал
И всем векам в наследье завещал.
И если мы с наследьем этим чистым
Не справимся, и встретите вы свистом
Дитя усилий наших, чуть на свет
Оно родится, – то в гробу поэт
Невольно содрогнется и застонет:
«О кто мне даст защиту, кто прогонит
Пустую эту болтовню писак,
Испортивших мои творения так,
Что Робин Гуд серьёзней их стократно!»*
Вот что нам страшно! Было бы превратно
И безнадёжно нам мечтать о том,
Чтоб с ним сравняться собственным трудом,
И может быть, что на своё лишь горе
Отважились поплыть мы в это море;
Но протяните руку нам: тогда
Мы выплывем, быть может, без вреда,
Дадим ряд сцен, хоть и не превосходных,
Как дал бы Чосер, но вполне пригодных,
Чтоб час-другой занять вас. Мир костям
Поэта! Радость и веселье – вам!
Но если вас развлечь мы не сумеем,
Так докучать вам долго не посмеем.
(Трубы.)
Акт I
Сцена 1
Афины, перед храмом.
Входит Гименей с горящим факелом; перед ним мальчик в белом платье, разбрасывающий цветы; за Гименеем нимфа с распущенными волосами и в венке из колосьев; за нею Тезей между двумя нимфами в венках из колосьев; затем Ипполита, невеста, с распущенными волосами, в сопровождении Пиритоя и другого лица, держащего над нею венок;* позади неё Эмилия, поддерживающая её шлейф, Артезий и свита.
Хор
(под музыку)
Ароматнейшие розы,
Без шипов и без занозы,
По красе им равных нет;
Маргаритки, видом скромны,
И гвоздики, нежно-томны,
И тимьянной травки цвет;
Первоцвет, весны рожденье,
Ранний вестник наслажденья,
Колокольчиков пучок;
Белых буквиц цвет и почки,
Ноготки – могил цветочки,
Синий шпорника цветок,
Все, природы милой дети,
Собирайтесь в пышном цвете
Пред невестой с женихом!
(Хор разбрасывает цветы.)
Хор воздушных духов – птички,
Сладкогласные певички,
Все слетайтесь здесь кругом!
Но ни ворон, ни сорока,
Ни кукушка – вестник рока,
Пусть не жалуют сюда,
Не грозят чете прекрасной,
Не тревожат мир согласный,
Но бегут отсель всегда!
Входят три королевы, в трауре, с чёрными вуалями, в коронах. Первая королева падает к ногам Тезея, вторая – к ногам Ипполиты, а третья – перед Эмилией.
Первая королева
Во имя милосердия и чести
Ты выслушай и пожалей меня!
Вторая королева