Литмир - Электронная Библиотека

– Я же работала у русского посла. Эти русские просто живут и дышат шпионажем и контрразведкой. Как же я могла не заметить, что здесь, в Англии, происходит то же самое, что и в русском посольстве? - Селеста знала о Большой Игре больше иного шпиона и понимала, что Гаррик теперь будет ее саму подозревать в шпионаже. - Что, я слишком много знаю, и теперь ты отправишь меня в тюрьму… или на виселицу?

– Ты делилась с кем-нибудь? - схватил ее за плечи Гаррик. - Говорила о чем-нибудь Стэнхоупу?

– Что бы ни происходило между мной и тобой, какие бы огорчения ни доставлял мне наш роман, я никогда не поставлю свои личные интересы выше интересов своей страны. - И попросила, резко сменив тон на обыденный: - Ты не мог бы убрать свои руки?

Он убрал руки. Селесте стало жаль, что он это сделал.

Трокмортон постоял, задумчиво гладя себя по подбородку, размышляя о том, насколько сильна неприязнь Селесты к нему и что нужно сделать для того, чтобы исправить положение.

Селесте казалось, что она видит, как крутятся, жужжат колесики в голове Трокмортона, сцепляясь друг с другом.

Интересно было бы заглянуть ему в голову, интересно было бы взглянуть на мир его глазами.

Наконец Гаррик сказал отсутствующим тоном:

– Срок службы координатора разведывательной службы короток, ведь рано или поздно такого человека непременно раскроют. Очевидно, раскрыта теперь и моя тайна. Учитывая предательство Стэнхоупа, приходится признать, что моя семья оказалась в опасности. Руководство службой должно перейти к кому-нибудь другому. Пусть лондонская штаб-квартира назначит нового координатора по Центральной Азии. Знать его имя я не должен.

Сначала Селеста собиралась цинично поинтересоваться, не говорит ли он все это потому, что по-прежнему подозревает ее саму в шпионаже, но передумала и сказала иначе:

– Если это пойдет на пользу детям, я буду только рада.

– А я нет. Скажи, если ты знала о том, чем я занимаюсь, но все же пришла ко мне прошлой ночью, то… почему ты выглядишь такой расстроенной? Я хочу жениться на тебе!

Похоже, он рассчитывал на то, что Селеста с ума сойдет от счастья… будет проводить с ним ночи, будить по утрам, разговаривать днем… что она с восторгом будет нянчить детей, которых родит от него.

Рассердившись на себя за секундную слабость, Селеста отбросила нахлынувшие на нее соблазнительные видения и резко ответила:

– Нет! - Затем осторожно встала на затекшие ноги. - Я отказываю вам, Гаррик Трокмортон, потому что вы - лжец!

– По долгу службы мне часто приходится лгать, - охотно согласился он, - но не было случая, чтобы я солгал тебе.

Голова вновь закружилась, и Селесте пришлось опереться о спинку стула, чтобы не упасть.

– Ты самый низкий, самый подлый лжец. Теперь я понимаю, зачем ты лгал мне о Стэнхоупе. Ты говоришь, что строил заговоры только против врагов. Но и против меня ты тоже плел интригу.

– Это слишком сильно сказано, - своим обычным холодным и ровным тоном ответил Трокмортон. - У тебя есть тому доказательства?

– Билеты до Парижа. Ежегодное пособие, - глядя ему в глаза, ответила Селеста.

На секунду он нахмурил брови. Затем его лицо стало совершенно бесстрастным. Трокмортон опять превратился в думающую машину.

А выходить замуж за машину Селеста не желала.

– Я - дочь садовника, - сказала она. - Гувернантка. Когда я начала мешать твоим планам относительно женитьбы Эллери, ты отослал меня в школу леди Бакнелл. Ты не должен был разрешать мне возвращаться обратно. Это было бы честнее, чем соблазнять меня.

Трокмортон ответил ей спокойно и рассудительно:

– В таком случае я потерял бы старшего садовника. А Эллери был бы безутешен.

– А о том, что у меня тоже есть сердце, ты не подумал? Ах, я и забыла, в самом деле, чего стоит судьба какой-то девчонки, если речь идет о таких важных вещах, как сад Трокмортонов или доброе самочувствие младшего брата!

Руки и ноги Селесты покалывало, как иголочками, - это кровь возвращалась в застоявшиеся, затекшие конечности. Болело и сердце Селесты, и она боялась смотреть на Гаррика или продолжать разговор с ним.

– Я вел себя не совсем правильно, согласен, - сказал Трокмортон. - Но это была не ложь… Не совсем ложь. И я предлагаю компенсацию за это.

– Не нужно, - ответила Селеста, разминая пальцы. - Ты уже предлагал мне… выйти за тебя замуж.

– Что я еще могу тебе предложить?

– Хм-м-м. - Она подошла к столу Гаррика, открыла верхний ящик и вытащила из него красный пакет. Посмотрела на него, прикидывая стоимость того, что лежало внутри. Ничего, когда у нее будет новая работа, она вернет Трокмортону его проклятые деньги, все, до последнего гроша.

– Желаю тебе сорваться с самой высокой крыши своего проклятого дворца и разбиться в лепешку. Правда, Может быть, тебе повезет, и ты упадешь на свое сердце, Гаррик. В таком случае ты поднимешься на ноги целым и невредимым.

Глава 25

– Но ты должна выйти за меня замуж. Мне еще никогда, ни с одной женщиной не было так хорошо, как с тобой. - И, не успев договорить, Трокмортон готов был уже убить себя за эти слова.

Селеста неподвижно стояла возле стула, держась за то спинку побелевшими от напряжения пальцами. Плечи гордо расправлены. Лицо бледное, напряженное. На губах - ее прелестных чувственных губах - застыла кривая усмешка.

– Этого, конечно, более чем достаточно для того, чтобы сделать меня счастливой.

Он редко так ошибался, но на этот раз вляпался по самые уши.

– Ты будешь счастлива, - сказал он. - Я позабочусь об этом.

– Сегодня утром ты едва не убил меня. - Селеста повернулась и медленно направилась к двери, но доги плохо ее слушались. - Боюсь, что с меня хватит и твоей доброты, и твоего счастья, - сказала Селеста.

Все развивалось так неожиданно, что даже сам Гаррик Стенли Брекенридж Трокмортон не знал - быть может, впервые в жизни, - как ему вести себя дальше. Задержать Селесту силой, усадить ее в кресло и разложить по полочкам все преимущества, которые сулит ей брак? Дать ей уйти и подождать, пока она сама пожалеет о своем отказе и вернется к нему уже по своей воле? Подхватить ее на руки и целовать, пока не растает весь лед, сковавший ее чувства? Увы, Гаррик понимал, что каждый из вариантов имеет свои изъяны, и потому не мог остановиться ни на одном из них. Нет, все это не то. Нужно искать какой-то другой, более подходящий способ вернуть ситуацию под свой контроль.

Наконец в его голове молнией сверкнула неплохая, как показалось Гаррику, мысль.

– Ты должна выйти за меня, - воскликнул он, - потому что нас видели вместе!

Она окинула его испепеляющим, не оставляющим никаких надежд взглядом.

Этот взгляд очень не понравился Гаррику, и он сделал было шаг в направлении Селесты, но его остановил стук шагов и шорох крахмальных юбок. В кабинет вошли Патриция и Эллери.

– Вот она. - Патриция указала на Селесту дрожащим пальцем и сказала, обращаясь к Трокмортону: - Это она хотела разлучить нас с Эллери. - И добавила, повернувшись на этот раз к Селесте: - Потому что вы сами влюблены в него!

Ах, какое неудачное время выбрал Эллери, чтобы разбираться со своей невестой! Мало было Трокмортону своих дел, так теперь изволь еще улаживать проблемы братца. Гаррик посмотрел на Эллери, не сводившего глаз с Патриции.

Она выглядела более оживленной, чем обычно, и, стоя рядом с Эллери, жадно ловила каждое его слово. Ничего, все должно уладиться. И Трокмортон сказал, испытывая при этом даже какое-то удовлетворение:

– Мне кажется, леди Патриция, что вам с Эллери лучше объясниться наедине.

Ему самому хотелось остаться наедине с Селестой, чтобы уладить вопрос с их замужеством. Он постарается убедить ее, если, конечно, сумеет подобрать нужные слова.

Патриция не обратила на Гаррика никакого внимания и подошла к Селесте.

– Я восхищалась вами, я верила вам, а вы меня обманули.

– Я вас не обманывала! - ответила Селеста.

57
{"b":"7255","o":1}