Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я слышу ваши мысли. — Шипящий голос, раздавшийся в головах детей и взрослых, не оставлял сомнений в личности владельца. — Они полны отваги, но уверяю вас, дамы и господа, это ложные чувства. Не пройдет и часа, как я сломаю вашу волю, убью вас и ваших детей… Но бесполезного кровопролития можно избежать. Отдайте мне того, кто зовёт себя избранным, отдайте Гарри Поттера, и вы будете спасены. Таково моё слово.

Страх, вызванный словами Волан-де-Морта, распространился в сердцах людей едва ли не быстрее чем эти самые люди по Хогвартсу. Одно дело готовиться к борьбе с неким абстрактным злом, которого ты за свою жизнь и в глаза то не видел, а другое услышать, как смерть шепчет тебе в разум заманчивые предложения, обрисовывая нежизнеспособные альтернативы.

Я ждал реакции защитников, в первую очередь слизеринцев. Забавно, среди защитников есть родители и родственники детей, но они есть и по ту сторону барьера. Мне было интересно, кто же первым внутри обернется против избранного.

— Чего вы ждёте, схватите его! — Крикнула Пэнси Паркинсон, указывая на меня пальцем.

На неё посмотрели как на дуру, а некоторые однокурсники отдалились от идиотки на пару шагов. Меня же грифы и орлы закрыли собой.

— Спасибо, ребят, но я не нуждаюсь в защите. — Легкая улыбка на устах и дружеская рука легко отодвинула решительных юнцов в сторону. Я неспешно подошел к Пэнси и спокойным голосом начал обрисовывать ситуацию в целом.

— Надеюсь твои слова продиктованы страхом, а не желанием выслужится перед Волан-де-Мортом? — Девочка не отодвинулась назад, не попыталась скрыться между слизеринцами, но выдержать мой взгляд не смогла. Мало кто может.

— Хорошо, держи.

— Что это? — удивилась Паркинсон, увидев мою протянутую руку с моей волшебной палочкой в ней. Вся соль в том, что я не держал палочку за рукоятку, а предлагал девчушке разоружить меня.

— Моя волшебная палочка. Возьми её, выруби меня и доставь к Реддлу. Думаю он тебе сохранит жизнь, если ты преподнесёшь ему столь щедрый подарок.

— Я… Н-не…

— Не смотри по сторонам Пэнси. Они тебе не помогут, а у тебя считай, есть шанс остаться в живых. Волан-де-Морт ведь ясно сказал: те, кто доставят меня к нему, — я повысил голос, — будут спасены. Судьба остальных под большим вопросом. Так чего ты ждёшь? Возьми судьбу в свои руки.

Она не решилась. Пэнси начала колотить мелкая дрожь. Девчушка решилась взглянуть в мои глаза — и увиденное там ей не понравилось. Она не является легилиментом, но маги априори обладают зачатками эмпатии.

— Ребят, давайте договоримся. Я понимаю ваш страх, ведь сам боюсь. Некоторые из вас не желают сражаться по самым разным причинам. Кто-то боится смерти, — я медленно обводил взглядом учеников и учителей, — другие боятся встретить родственника по ту сторону барьера, — я остановился взглядом на учениках факультета Слизерин. — Я понимаю — и не стану осуждать.

Мои слова стали неожиданностью для всех. Они-то думали, что я первым побегу линчевать предателей, однако слизеринцы лишь потенциальные предатели. Их нельзя убить, но можно превентивно обезвредить. К примеру лишить волшебных палочек.

— Но я не потерплю предательства. Боитесь отстаивать свою свободу? Стойте в стороне и не путайтесь у меня под ногами. Я не стану осуждать вас за свойственный любому живому существу страх, но обещаю карать по всей строгости военного времени за злой умысел. Заметьте, я не сказал деяния. Мне достаточно того, чтобы вы краем сознания задумались о предательстве. Все ведь слышали о легилименции? Так вот, не только Волан-де-Морт умеет проникать в ваш разум.

— Я ТОЖЕ УМЕЮ! — Раздался мой громогласный рёв в головах каждого, невзирая на артефакты, защищающие разум и окклюменцию. — Я надеюсь каждый выполнит свой долг с честью, ведь в этот раз вы все избранные.

После моей торжественной речи, практически никто в целом зале не смел встречаться со мной взглядами. Даже «друзья» остерегались надолго всматриваться в мои глаза.

— Мистер Филч, — обратилась к ошарашенному сквибу Макгонагалл. Тот уже долгое время хлопал глазами, впервые увидев такое столпотворение в большом зале, — пожалуйста, выведите мисс Паркинсон и остальных учеников Слизерина из Большого Зала.

— И куда именно мне нужно их вывести, мэм? — Ворчливо спросил завхоз.

— Подземелье вполне подойдет. — Самодовольно ответила декан Гриффиндора. Три факультета дружно поддержали решение старушки аплодисментами, развеивая гнетущее настроение. Ученики змеиного факультета переводили взгляд с действующего декана Слизерина Слизнорта на Снейпа и обратно, но никто из них не заступился за подопечных. Не рискнули взять ответственность за такую ораву на себя.

Гарри Поттер конечно убедительно донёс возможные последствия даже до самых упертых голов, ну а вдруг? Вдруг сыночек решит помочь папочке, и убьет однокурсника с другого факультета? Как бы самому в такой момент не оказаться крайним.

— Постойте. — Прервал я преждевременное веселье. — Пускай сначала сдадут свои волшебные палочки на хранение. Я не доверю их конвоирование сквибу, что в случае чрезвычайного происшествия даже не сможет предотвратить умысел злоумышленников. Без обид, мистер Филч.

Это решение не понравилось змеям. Они недовольно загудели. Это была единственная реакция протеста. Слизеринцы были в меньшинстве, и поэтому они ограничились галдежом.

— Мистер Грюм, приставьте кого-то надежного к ребятам, чтобы они не натворили необратимого. — Старый аврор сухо кивнул, подозвав некоего Донована. Дальше я не вслушивался в приказы, отдаваемые престарелым мракоборцем, решив что дело со змеиным факультетом окончено, однако меня ожидал сюрприз…

— Мы желаем сражаться на твоей стороне. — Раздался мне в спину знакомый девичий голос. Обернувшись, я увидел Дафну Гринграсс и Трейси Дэвис. Умные ведьмочки, сразу поняли куда дует ветер. Девушки пытались сменить курс, пока возможно. И ведь без заднего умысла. Неразлучные подружки желают лишь то, что может желать любой нормальный человек — стабильности. А её всяко проще добиваться без клейма расиста.

— Хорошо, идёмте…

Глава 68 Битва за Хогвартс II

— Пиертотум Локомотор! — Произнесла слова заклинания Минерва Макгонагалл, пробуждая стражей Хогвартса от многовекового сна. Големы ожили, покидая постаменты, спрыгивая на землю, являя величие мастерства древних магов. Они воплощение идеи защиты и нападения. Идеальная контрмера против великанов и дементоров, присягнувших на верность Волан-де-Морту.

— Всегда мечтала использовать это заклинание! — Излишне воодушевлено сообщила преподавательница.

— Мечты сбываются, мадам.

— Жаль, что повода для радости нет. Интерес не должен оплачиваться жизнями детей.

— Благодаря вашим умениям потери будут значительно меньше, но раз Тёмный Лорд не спешит объявляться, то может эвакуируем часть детей.

— Детей? — Усмехаясь спросила излишне словоохотливая преподовательница. — А вы кто, мистер Поттер? Я думаю, вы зря пришли в Хогвартс. С Волан-де-Мортом справились бы и без вас, теперь, когда все крестражи уничтожены.

— Возможно. — Я не удивился осведомленности декана Гриффиндора. Её наверняка ввели в курс дела, но явно не Сириус, или он просто посчитал лишним рассказать самую интересную часть истории.

Пожиратели всё не появлялись и Минерва Макгонагалл, как имеющая лучшую репутацию среди преподавательского состава, организовала эвакуацию части учеников. К этому времени поток народа, прибывающий в Хогвартс, снизился, что позволило использовать несколько порталов для эвакуации балласта.

Организацию обороны осуществили коллегиально, без моего участия. Я открестился от подобной чести, сосредоточившись на Волан-де-Морте, так что собрание архистратегов состояло из Аластора Грюма, Сириуса Блэка и Кингсли Бруствера. Ко мне отнеслись с пониманием, оставив рефлексировать в гордом одиночестве, за что я был весьма благодарен. Вздумай они меня припахать к стратегическому планированию — и я бы не удержался от использования Круциатуса на этих трёх дебилах. Вот чего они запланировали:

140
{"b":"724942","o":1}