Литмир - Электронная Библиотека

Пару раз мне кажется, что параллельно с нами по обочине бежит черный волк. Но как только я стараюсь внимательнее всмотреться, его образ исчезает. Махнув на это дело рукой, больше не отвлекаюсь, решив, что это тень от куста либо игра моего воображения.

А когда мы останавливаемся перед вратами замка, чувствую такое облегчение, будто всю дорогу везла особо опасную бомбу, и тут подоспели саперы.

─ Ей! Есть кто? ─ стучу в маленькое окошко.

─ Кого тут черти носят? ─ долетает до меня бурчание из той стороны.

─ Меня носят. Я его светлость привезла. Он плохо себя чувствует, ─ решаю сразу же вывалить всю правду-матку в лицо, чтоб не было лишних расшаркиваний и промедления.

Глава 16

Ворота, тихо скрипнув, отворяются, и Даб уверенно ступает на каменную мостовую. К нам тут же подбегают люди, аккуратно помогают его светлости спешится, и даже стаскивают меня, вняв моей мольбе, ибо, оставшись в одиночестве на конеобразной зверюге, я чувствую самый настоящий страх. С герцогом, даже обморочным, я себя ощущала намного увереннее на спине этого монстра.

─ Вы кто? ─ ко мне подходит высокий, худой как жердь мужчина, когда я уже благополучно стою на своих двух и провожаю взглядом Дориана, идущего с помощью какого-то парня к замку.

─ Меня зовут Эмилия Ливитт. Я помощник аптекаря. Сегодня отряд, в котором был его светлость, вернулся из Холея. Я оказывала помощь раненым стражникам и герцогу, в том числе, но по дороге домой ему неожиданно стало плохо. Вот я и решила ему помочь, ─ выпаливаю все это скороговоркой, дабы не решили, что это я повинна в его таком плачевном состоянии. ─ Разрешите, я осмотрю его рану еще раз. Такое состояние не является характерным при его повреждениях.

Мужчина кивает и разворачивается спиной, как будто приказывает следовать за ним. Подбираю юбки и быстрым шагом иду, стараясь не отставать от моего провожатого. Мы довольно-таки живо минуем двор, открытые настежь двери замка и поднимаемся по большой мраморной лестнице на второй этаж.

Меня приводят, очевидно, в спальню его светлости. Колчестер уже немного приходит в себя и более-менее бодро сидит в глубоком кресле, отпивая что-то из блестящего кубка.

─ Что вы пьете? ─ хмурю брови. Не хватало, чтобы там был алкоголь, который усилил бы кровотечение.

─ Воду, ─ быстро отвечает Дориан, не ожидавший от меня такого тона. Да я и сама не ожидала от себя, честно говоря. Но после того как эта туша ехала фактически всю дорогу у меня на руках, сил миндальничать не осталось никаких.

─ Оставьте нас, ─ приказывает его светлость жерди, который привел меня сюда, и служанке, принесшей этот самый кубок.

─ Извините меня, ─ мну в руках подол платья, когда они скрываются за дверью. ─ Я не хотела так резко… Это во мне усталость говорит и волнение за ваше здоровье.

Герцог молча отмахивается, снова отпивая глоток.

─ Разрешите мне еще раз осмотреть рану. Меня беспокоит ваше состояние. Оно не должно быть таким.

─ Осматривайте, ─ легко соглашается мужчина, поднимаясь из кресла и снимая куртку.

Подхожу поближе, освобождаю плечо от бинтов и внимательно разглядываю укус. Следы от зубов почти не видны, но кожа вокруг них выглядит посиневшей, словно мертвой. Некроз? Неужели болезнь так быстро прогрессирует? Недовольно хмурюсь и снова накладываю повязку. Нужно обязательно понаблюдать за динамикой заболевания, а пока трудно делать выводы.

─ Как вы себя чувствуете? ─ спрашиваю у герцога, которой так и продолжает щеголять с голым торсом, хоть я уже все закончила. Именно этот нюанс и заставляет меня еще раз оглядеться и осознать то, что до меня доселе не очень доходило. Я в спальне мужчины. Наедине. И тот факт, что являюсь помощником аптекаря, к тому же, почтенной вдовой и просто осматриваю пациента, совсем неважен для местных кумушек. Щеки мигом краснеют, и становится жарко.

─ Отлично себя чувствую, ─ бурчит его светлость, а я замечаю, что мертвенная бледность окрашивается ярким лихорадочным румянцем. Ага, как же, отлично.

─ Дориан, присядьте, будьте добры, на минуточку. Я еще не закончила, ─ как можно мягче прошу.

Брови Колчестера взлетают вверх, но он послушно садится в кресло опять, а я прикладываю ладонь ко лбу. Так и есть. Температура повысилась.

─ Мне нужен кто-то, кому я бы могла оставить некоторые инструкции по поводу вашего лечения, ─ внимательно смотрю ему в глаза, замечая характерный для горячки блеск.

─ Лечения? ─ хмыкает Дориан, ─ О каком лечении речь, позвольте полюбопытствовать? Я умираю.

─ И все же… ─ настаиваю, стараясь, чтоб голос звучал достаточно твердо.

─ Эми, ─ внезапно обхватывает он мою руку горячими пальцами. ─ Обещайте мне еще раз, что будете держать мое состояние в тайне… И, хотя бы попытаетесь, как можно дольше оттянуть первые симптомы болезни…

Чувствую, как мои глаза в ужасе стают просто огромными. Кто? Я? Не-е-е-т. Не могу. Ему нужен кто-то более… опытный, более образованный…

В отчаянье трясу головой, и даже пытаюсь отступить на пару шагов, но крепкая рука, стиснувшая мои пальцы, не пускает.

─ Эми, прошу. Я не могу сейчас… уйти. Есть… дело… которое я обязан закончить. Но потом…

Он выглядит таким… таким настойчивым, таким отчаянным, и таким убедительным, что я просто не могу отказаться, хотя даже не представляю, хватит ли у меня сил и умений сделать то, о чем он просит.

─ Я попробую, ─ закусываю губу. ─ Но сейчас позовите кого-нибудь. Мне, правда, необходима помощь.

Герцог, заметно расслабившись, дергает за неприметный шнурок, висящий возле кресла, а через несколько минут в комнату степенно входит Жердь, хотя я не слышала никакого сигнала.

─ Мисс Эми, это Фрэмптон, со всеми просьбами и вопросами можешь обращаться к нему, а уже он разберется.

─ Фрэмптон, это мисс Эми, мой врач. Делай все, что она попросит, ─ представляет и меня в свою очередь Дориан, дабы ни у кого не возникло сомнений о моем статусе.

─ Слушаюсь ваша светлость, ─ невозмутимо отвечает Фрэмптон и переводит подозрительный взгляд на меня.

─ Очень приятно, ─ бормочу, не зная как себя вести с мужчиной. С одной стороны Фрэмптон, как его должность называется, камердинер вроде? А может компаньон? Или просто слуга? Я же будто стою на ступеньку выше, ибо приглашенный специалист. Но вот с другой стороны, мы вдвоем служим герцогу, и как бы равны по положению. Растеряно сжимаю подол платья в руках, но книксен не делаю. Фрэмтон, так вообще ограничивается легким молчаливым поклоном. Ну и фиг с тобой.

Беру себя в руки, обрисовывая состояние его светлости, естественно не упоминая об укусе. Прошу принести артефакт для измерения температуры, приготовить жаропонижающий отвар и поить им его светлость всю ночь, хотя бы по чайной ложечке, но регулярно.

По выражению лица Жерди так и не понимаю, внял ли он моим инструкциям, во всяком случае, будем на это надеяться. А мне уже домой пора. Завтра с утра нужно будет в аптеку забежать и приготовить антисептическую мазь на основе плесени и попробовать воздействовать ею на рану, вдруг поможет местный антибиотик.

Фрэмтон идет исполнять мои указания, я тоже прощаюсь с его светлостью, после того, как измеряю с помощью местного градусника температуру, убеждаясь, что она не критически высокая, и собираюсь домой.

За ворота замка меня беспрепятственно выпускают, и я оказываюсь на дороге одна. Благо луна все также продолжает светить и мост, по которому мне предстоит идти, виден как на ладони. А там дальше вверх по улице, миновать площадь с ратушей и почти дома.

Дорога занимает от силы пятнадцать минут, и половину ее я преодолеваю почти бегом. Часы на башне бьют полночь, когда я как раз пробегаю мимо нее. Сердце колотится в груди как сумасшедшее, а я думать ни о чем не могу, кроме о том, как волнуются за меня мои домашние. Даже не представляю, что себе вообразили бедные Мади и Мари, наверно, места не находят, переживая и волнуясь.

22
{"b":"724587","o":1}