Литмир - Электронная Библиотека

Черт. С какой стати он знает меня лучше меня самой? Почему я почти согласна с идеей многомужества?! Вверить свою репутацию мужчинам, пока творю невесть что? Хорошая задумка, но мне также придется нести ответственность за их промашки, нести ответственность за мужей в принципе, ведь гарем-то мой. А как спать с ними? Как принадлежать такому количеству супругов? Ужас.

Уловив мое настроение, правитель рассмеялся:

– Тебе нечего стыдиться! Ты всегда была сообразительной!

Откуда ему вообще это знать?!

– Что ты, отец, – прошипела я. – С тобой не сравниться.

Король этой страны имел десять жён: две законные королевы и восемь наложниц – от них и тридцать два его ребенка (сущий кошмар). Просто вспоминая отношение моей матери к большей части этих женщин, мне уже категорически не нравилась идея с гаремом. Может, я и не росла в атмосфере постоянной борьбы за власть, но я прекрасно видела, каково приходилось моей родной сестре. На данный момент ситуация в отцовском гареме стала как никогда мирной и связано это, пожалуй, с первой королевой и первым принцем. Они взяли в свои руки налаживание общения между матерями и между отпрысками, отчего я, не желавшая идти на контакт, сделалась еще более странной в их глазах.

Но, если подумать, то была еще одна «белая ворона». Шестой принц Мир. Тот еще подонок, делящий со мной и «номер», и возраст, и драки в детстве, и ненависть к учебе. Сам щуплый, но ударит так, что сам Призрачный Всадник позавидует.

Кстати…

– Мирабэлл Этека, – проговорила я, привлекая внимание родителя. – Призрачный Всадник.

Идеальный вариант! Тихий, сильный, любимец народа с волосами цвета серебра! Одним выстрелом – и простой люд, и священнослужителей!

Отец, мгновенно сообразив, к чему я припомнила главу Элитной Королевской Гвардии, только подивился тому, как скоро я подобрала идеальную кандидатуру.

– В обществе давно ходят слухи о поиске невесты для второго сына маркиза Этеки, – проинформировал он. – Представляю, как ему все это надоело.

– И здесь появляюсь я, – хмыкнула я. – Буду одной из многих, если не сумею доказать, что я – партия беспроигрышная.

– Теперь тебе есть, чем занять себя.

Напитка в моей чашке так и не убавилось, хотя я любила остывший чай, а вот король успел прикончить даже несколько пирожных, прежде чем наш разговор подошел к концу. Он поднялся и развернулся к виднеющемуся вдалеке храму.

– Лидия волнуется, – тихий голос коснулся моих ушей. – Но я вижу, что для этого нет оснований.

Лидия Афелия Азеластан – моя мать, вторая королева. Интересно, что из всей своей большой семьи правитель зовет по официальному имени лишь ее одну. То ли из уважения, то ли из неуважения, но факт остается фактом: я еще никогда не слышала, как он звал ее Афелией. Тем не менее отец не гнушается звать по второму имени абсолютно всех остальных.

– Скажи, сокрытие мира с Дали действительно так необходимо? – серьезно спросила я.

– Я хотел, чтобы вперед принц стал твоим мужем. Красивая история любви всяко лучше, чем жалость к мелкой стране.

Ну ясно. Особой причины нет, а тебе захотелось зрелищ. Всем все равно, если Дали истощила многолетняя война, но вот романтика между детьми обоих королевств всполошит народ.

– Ах да, Хелид попросил передать, чтобы ты не расслаблялась, даже сделавшись сивиллой, – лучезарная улыбка вновь коснулась губ отца, прежде чем он вышел из тени деревьев.

Может это сейчас и прозвучало, как наставление, но если вообразить, как привычным насмешливым тоном это произносит единокровный братец, то все вышесказанное покрывается смыслом примерно следующим: «Твой отдых не будет долгим, потому что я наведаюсь к тебе при первом же удобном случае, и твой новый статус тебе не поможет». Чертов Мир Хелид Азеластан!

Глава 3. Цветочный Павильон.

Тихо шелестели нежные голубые розы, ласкаемые летним ветром, и звонко верещали пташки, расположившиеся в кроне деревьев. В тени было гораздо прохладней, чем на солнце, отчего тело сковали мурашки, подсказывая скорей вернуться в объятия светила. Для обеда, пожалуй, еще рановато, а никаких других занятий, кроме как посещения Нимэля, у меня не было. Я оправила противный платок на голове и, поднявшись с места, прошествовала ко храмовым дверям, проникая внутрь и практически сразу же вылавливая девушку-служанку.

– Его Величество государь уже отправился в обратный путь, – пролепетала она, низко поклонившись, отвечая на мой вопрос.

Вот и славно, что не стал задерживаться. Но мне не дает покоя тот факт, что он приехал намного раньше, чем я думала, и занимался неизвестно чем, пока я выполняла свои обязанности. Интересно, сколько еще крыс скрывается у меня под носом? Правда, мне все равно, пока я не попаду под удар. Разговор с отцом оставил неприятный осадок, над которым нужно поразмыслить.

Миновав растерянную моим появлением жрицу, я направилась прочь из холодного храма на залитую солнцем улицу. Крайне удобно иметь место жительства в паре минут ходьбы от места службы: таким образом ты всегда можешь пойти вздремнуть, если утомился. Царила жара, но меня это мало смущало: я более получаса просидела в тенистой беседке и совсем замерзла.

Завидев меня, стража поспешила распахнуть тяжелые двери, чтобы пропустить внутрь, и закрыть их за моей спиной. Парадная дворца в пышности своей, несомненно, превосходила храмовую, выигрывая, также, и в цветах – темно-синий с золотыми элементами и белыми вставками интерьер. Даже глаз отдыхает на нем.

Внезапно меня посетила мысль, что я не знаю, где находится Цветочный Павильон. Снова я чего-то не знаю, черт бы побрал масштабы моего нового мира.

Только я хотела заняться поисками дворецкого, как меня окликнули:

– Ваше Святейшество, приветствую.

Высокий светловолосый мужчина поклонился мне. Судя по форме на нем – это дворецкий. Вот так удача – не пришлось никого искать. Обернувшись, я вспомнила, что не знакома с большей частью прислуги – кроме тучки девушек, что как-то облачали меня в церемониальный наряд – и человек передо мной так же не был мне знаком. Тот, кстати, уже выпрямился.

– Меня зовут Лициус Дебора, дворецкий.

– Хорошо, что ты пришел. Я как раз собиралась выяснить, кто верховодит дворцом, – только и сказала я, глядя на его симпатичное лицо. На вид едва ли сильно постарше будет, а еще собранный и пока вежливый. – Мне нужно попасть в Цветочный Павильон.

Вижу, как чуть помрачнело его лицо от фамильярности, что я себе позволила. Должно быть, до этого к нему обращались с большим уважением, но теперь я здесь хозяйка, а уважать незнакомцев (как и знакомцев) я не привыкла. Сказав следовать за ним, дворецкий пошел по парадной, вскоре сворачивая влево. Спустя какое-то время мы оказались в коридоре живой изгороди, что через десяток шагов разошелся, являя глазам прекрасный и ухоженный сад. Сердцем его являлся ряд громадных фонтанов, окруженных разнообразными цветами – от лиловой герберы до нежных белоснежных лилий. Весело журчащая вода переливалась на солнечном свету.

5
{"b":"724137","o":1}