Литмир - Электронная Библиотека

Любая из этих женщин будет для него лучшим выбором, чем я, чтобы познакомиться поближе. Я уже собираюсь поблагодарить Джексона за напиток и приятный разговор, когда он говорит:

— Мы должны… — Он замолкает и переводит взгляд на место рядом со мной. Оборачиваясь, я вижу, как Софи магическим образом появляется рядом и садится за столик.

Протягивая руку Джексону, она слегка наклоняет голову на бок и улыбается.

— Софи.

Он переводит взгляд с Софи на меня и любезно принимает ее руку.

— Джексон.

Я смущенно улыбаюсь, чувствуя небольшое облегчение за отвлечение, но и раздражаясь неожиданному появлению Софи.

— Где Лана? — спрашиваю я, пытаясь замаскировать свои запутанные ощущения.

— Одиннадцать часов, — отвечает она просто, все еще глядя на Джексона. Я понимающе киваю, вспоминая, что наш друг-официант только что закончил свою смену. Поворачиваюсь обратно к Джексону и вижу, что он наблюдает за мной, поджав губы.

Полагаю, он тоже слегка озадачен появлением Софи, но понимаю, это именно то, что нужно. Софи — свободная красивая женщина. Я должна отойти в сторону и дать Джексону шанс пообщаться с кем-то, кроме меня.

Я проверяю время на своем телефоне и встаю. Джексон сразу же следует моему примеру, спеша вперед, чтобы отодвинуть мой стул.

Джексон достаточно близко, и я ощущаю, как его тело касается моего, когда он встает рядом со мной. Чувству слабый намек на его одеколон — специи, смешанные с мужественностью — и он окружает меня, отчего у меня начинает кружиться голова, потому что этот аромат кажется более опьяняющим, чем мой напиток.

— Спасибо за выпивку, но я должна идти, — говорю я, пытаясь восстановить равновесие.

— Ох, — говорит Джексон с намеком на разочарование, его глаза слегка прищурены.

— Не переживай, уверена, Софи сможет поддержать беседу лучше, чем я, — добавляю я шутливо, но ощущаю небольшое разочарование от того, что ухожу. Но именно из-за этого чувства разочарования я знаю, что должна это сделать.

Я чувствую дыхание Джексона на своей шее, когда он говорит мне на ушко, наклонившись ближе:

— Позволь мне хотя бы проводить тебя наружу и поймать такси, — предлагает он.

— Не нужно. — Я отказываюсь от его предложения и отступаю на шаг. Смотрю в сторону бара и вижу, что Тесс и Пол выпивают махом шот и смеются. Не желая прерывать их, я смотрю на Софи.

— Скажешь Тесс, что я ушла?

Она кивает.

— Конечно.

Перевожу взгляд обратно на Джексона и испытываю неуверенность, не зная, как закончить этот вечер, поэтому неловко протягиваю ему руку. Когда он смотрит на мое предложение, уголки его губ приподнимаются. Он берет мою руку в свою и, вместо того, чтобы пожать ее, подносит к губам.

Губы Джексона мягко касаются моей кожи. Мое тело пронзает дрожь, из-за чего я слегка обхватываю его руку пальцами. Моя реакция вызывает у него улыбку, и он отпускает меня.

— Мне было очень приятно, Рэйчел.

Я лихорадочно киваю.

— Спокойной ночи.

На этом я разворачиваюсь и иду в сторону выхода. Как только оказываюсь снаружи, по мне ударяет прохладный ночной воздух. С тех пор как я ощущала прикосновение губ другого мужчины, прошли годы. На протяжении долгого времени у меня был лишь Бен.

У меня кружится голова, понимаю, что мне тяжело дышать, и я борюсь за каждый вдох. Как это произошло? Только пару минут назад я была спокойна и уверена в своем желании уйти. Я была готова отказаться от этого вечера и позволить Джексону флиртовать с кем-то еще.

А после одного прикосновения его губ, я, оказавшись за дверями клуба, прижимаюсь спиной к каменной стене, расстроенная тем, что ушла.

Но меня пугает и перспектива остаться.

К бордюру подъезжает такси, и водитель спрашивает, уезжаю ли я. Я киваю, наконец, обретя возможность двигаться, и сажусь в машину. Внутри такси работаю над своей дыхательной техникой.

Вдыхаю огонь, выдыхаю лед.

Но мое дыхание стабилизируется лишь тогда, когда я приезжаю домой.

Глава 5

Осматривая тускло освещенный бар, понимаю, что все выглядит так же, как и в последний раз, когда я была здесь. В тот единственный раз.

Темная краска отшелушивается, и за ней видна бетонная стена. Полы неровные и липкие под моими ногами. Я сижу за столиком, который весь исписан. На нем выгравированы инициалы, обещающие вечную любовь, вперемешку с фигурками из палочек с провокационными жестами.

Есть только одна вещь, которая соответствует атмосфере этого места. Без причины я бы ни за что сама не пришла сюда. И в тот вечер, много лет назад, у меня была причина.

Как и в воспоминаниях, стол для бильярда стоит в углу, рядом с уборными. За баром два холодильника с пивом, которые предлагают лишь два варианта: дешевое пиво или еще дешевле. Но я знаю, где там припрятана коробка красного вина.

Над баром висит доска, на которой указано меню. Кривым почерком там написано лишь одно наименование.

Взглянув на это место, вы бы подумали, что его нужно закрыть. В нем нет ничего привлекательного, кроме одного воспоминания. И из-за этого оно всегда будет занимать особенное место в моем сердце.

Когда я зашла сюда впервые, только окинув его взглядом, сразу же была готова уйти. По сути, я так и сделала. Я поверить не могла, что Бен выбрал именно это место для нашего первого свидания. Придя на встречу сюда, я была уверена, что ошиблась. Я развернулась, чтобы прочитать вывеску над дверью.

«Корона и Якорь»

Я в правильном месте. Когда вернулась внутрь, увидела Бена. Он сидел за столиком у окна, его лицо покраснело от попытки сдержать смех, от наблюдения за моей реакцией.

— Не пугайся. Здесь лучшие крабовые ножки во всем городе, — сказал он тогда, отодвигая для меня стул.

И сейчас, я снова сижу за тем же столиком. Сквозь грязные окна внутрь проникает дневной свет, заливая светом наш столик. И именно тогда я замечаю кое-что новое. На столе выгравированы новые инициалы. «Б+Р».

Я провожу пальцами по новому дополнению, из резьбы торчат маленькие зазубрины. Оглядываюсь, чтобы понять, нет ли еще чего-то нового, а когда разворачиваюсь, Бен сидит напротив меня, как и на нашем первом свидании.

— Ты опоздал, — ругаю я его.

— Нет, это ты просто как всегда раздражающе рано, — и он подмигивает.

Бен выглядит так же, как и в тот вечер. Темные джинсы, низко сидящие на бедрах, незаправленная черная рубашка на пуговицах с закатанными рукавами. На шее висит цепочка с серебряным крестиком, который спрятан за воротник рубашки.

— Лучшие крабовые ножки в городе, — говорит он, осматривая пустое помещение.

— Так я слышала, — хихикаю я.

Снова глядя на меня, Бен качает головой и вытирает руки о бедра.

— Я говорил это раньше и повторюсь снова: это не моя вина. Откуда мне было знать, что у тебя аллергия на морепродукты? Ты должна была хоть что-то сказать, как только села, — с обвинением произносит он.

Прикрывая рот от рвущегося смеха одной рукой, я не испытываю жалость по поводу того, как трагично провалились его планы тем вечером. Не скажу, что я ничего не сделала, чтобы все облегчить для него, но Бен это заслужил. Через несколько дней после нашей первой встречи, он появился в «Блум Рум», и я сначала не узнала его без полицейской формы. И когда он пригласил меня на свидание, я была почти уверена, что он шутит.

— Ты это заслужил. Ты же знаешь, мне пришлось оплатить тот штраф, который ты выписал, — отвечаю я, защищаясь.

Склонив голову набок, Бен пожимает плечами.

— Не совершай преступление, если не можешь за него отсидеть.

— Размышляя об этом сейчас, вообще-то я думаю, что ты заслужил чего похуже, чем получил в тот вечер. — Я указываю на него пальцем. — Ты счастливчик, что так легко отделался.

12
{"b":"716276","o":1}