— Что значит «третий облик»? — перебила его Мерин. Колтон открыл глаза и посмотрел на неё.
— У нас, перевёртышей, два облика — человек и зверь. Или одно, или другое. Но в редких случаях, человек и животное, сильно желая чего-то одного, полностью синхронизируются. И мы перекидываемся в третий облик — наполовину человек, наполовину животное. За всю письменную историю такое случалось не более дюжины раз.
— И Байрон один из этих случаев?
— Да, что практически закрепило его место старейшины до самой смерти. На слушании Эдвард обратился к своим людям с просьбой дать показания в его пользу, и каждый член отряда отвернулся. Эдварда судил совет и признал виновным. Его казнили и кремировали, чтобы не хоронить тело в городе. Его прах был отдан сестре, некоей Дафне Бауэр, в девичестве Карфэдж.
— Срань Господня! — протянула Мерин.
— Именно. Дафна настаивала, чтобы её сына назначили командиром подразделения, Донована Бауэра. Он неплохой парень, но никогда не хотел быть воином. Мужчины отказались. Они сказали, что будут подчиняться только приказам Эйдана. Совет не знал, что делать. Эйдан был так молод, едва вышел из подросткового возраста по меркам перевёртышей, да и Донован не намного старше.
— И что же они сделали? — спросила Мерин.
— А что могли? Дело не в том, что Эйдан кинулся в бой, сражаясь, бок о бок, с отрядом Альф, и не в том, что расчистил путь к отступлению, несмотря на подавляющее превосходство. А в том, что он вернулся за павшими, рискуя жизнью, чтобы вернуть их домой, показал людям, что он заботился о них больше, чем о своей собственной жизни. Вот почему его приказы никогда не ставятся под сомнение и почему каждый действующий или вышедший на пенсию член подразделения всегда подчиняется ему.
Сердце Мерин разрывалось от боли за то, что пришлось пережить Эйдану, но непреодолимая гордость побеждала эту боль.
— Не сказать, что я не хочу больше узнать об Эйдане. Я хочу… Просто…
— Поэтому я тебе и рассказал.
— Хм.
— Сегодня ты увидишь Эйдана с другой стороны. Не знаю, смогу ли выразить это словами. — Колтон замолчал и на минуту задумался. — Эйдан пользуется уважением, а ещё бессмертной преданностью, любовью и доверием самых могущественных людей в городе. Почти все члены — будущие, прошлые и настоящие — подразделения будут там, поскольку стажёрам разрешено присутствовать. Даже если бы он не был наследником Байрона, что уже престижно, его доблесть говорит за него.
— Ты говоришь о Ликонии?
Колтон покачал головой.
— Дорогая, когда Эйдан сменит Байрона, станет старейшиной от перевёртышей.
— Ну, в Ликонии, потому как есть четыре города и четыре члена совета, — добавила Мерин, на что Колтон просто таращился.
— Ты не понимаешь. Мерин, Ликония — столица перевёртышей всего мира. Байрон — старший перевёртыш, который представляет всех. Остальные трое старейшин перевёртышей докладывают ему. В Ноктем-Фоллз, городе вампиров Магнус Риу — старейшина вампиров, все старейшины вампиров подчиняются ему. В городе ведьм Стом Кипе Кейден Айронвуд — старейшина ведьм, все старейшины ведьм подчиняются ему, а в городе фейри ДануЭйре Бреннус Виирлеа — супруг королевы фейри и старейшина фейри, все старейшины фейри подчиняются ему.
— Боже! — До Мерин вдруг дошла вся чудовищность того, что только что объяснил Колтон.
— Эйдан командует всеми воинами подразделения во всех четырёх городах. Сейчас это незначительная роль в нашей политике, но когда он сменит Байрона, буквально станет самым могущественным человеком в нашем мире. Неужели ты думала, что пара обычного члена подразделения получит столько защитников? — Он толкнул её плечом. Мерин положил руку на живот. Значит, сегодняшний вечер будет в миллион раз хуже, чем она представляла. — Всё хорошо? — Колтон выпрямился.
— Мне нужны крекеры, — выдавила Мерин. Колтон залез в её рюкзак и практически швырнул в неё пакет с крекерами. Дыша через нос, она медленно откусила один.
— Ты очень не любишь людей, да?
— Нет. Но вы, ребята, меня не беспокоите, а вечером будут все эти важные личности, и, судя по твоим словам, Эйдан — суперзвезда, и мне придётся стоять с ним всю ночь, улыбаться, кивать и прочее… — Она ещё раз глубоко вдохнула.
— А ты сосредоточься на том, чтобы пережить первые полчаса, а остальное предоставь мне.
Она пригвоздила его взглядом.
— Обещаешь?
— Клянусь. Просто продержись полчаса. — Мерин схватила последний крекер и убрала пакет.
— Полчаса я продержусь.
— Хорошо. К тебе вернулся румянец. На мгновение ты побледнела.
Мерин встала.
— И что теперь?
Колтон огляделся и указал на небольшое здание в стороне
— Хочешь посмотреть на Арсенал?
Мерин просияла.
— Оружие? — спросила она.
Колтон замешкал.
— Да, а почему вдруг ты так взбудоражилась?
— Мне нужен пистолет. После двух нападений мне нужен пистолет.
Колтон потёр подбородок.
— Вообще, это неплохая идея. Ты умеешь стрелять?
— Да. Но личное оружие не удосужилась купить. Что у вас есть?
— Чего только нет. — Колтон направился к маленькому белому зданию и потянулся за ключами, когда отпёр дверь, они вошли внутрь. Свет автоматически включился, и Мерин огляделась. Оружие всех видов и из каждого века было сложено на полках от пола до потолка.
— Это что? Нунчаки?
— Не трогай.
— Но…
— Нет.
— Ладно, а у вас есть «Смит и Вессон»? — Это произвело впечатление на Колтона.
— Ты что-то, но знаешь об оружии. Давай-ка проверим. Думаю, что у нас в шкафу есть пистолеты поменьше. — Мерин последовала за ним к высокому стальному шкафу. Он отпёр крышку и начал выдвигать ящики. А затем протянул маленькую коробочку. Мерин открыла её, и внутри оказался пистолет, о котором так давно мечтала. В нём даже была коробка с патронами и наплечная кобура.
— Спасибо! Я умирала от желания купить его, но он очень дорогой.
— Не думаю, что Эйдан станет возражать против того, чтобы выложить деньги за твою самооборону. — Она сунула коробку в рюкзак и застегнула молнию.
— Дай мне секунду запереть шкаф, а потом найдём Эйдана.
— Хорошо. — Мерин прошлась вокруг, заглядывая в ящики, потом с улыбкой вытащила маленькую гранату. Колтон подошёл к ней.
— Что там у тебя?
Смеясь, она подняла гранату и выдернула чеку. У Колтона вытянулось лицо и, двигаясь быстрее, чем она могла видеть, вырвал гранату из её руки, подбежал к входу и бросил гранату в лес.
— Граната! — закричал он во всю глотку, прежде чем повалил Мерин и накрыл своим телом. Через несколько секунд оглушительный взрыв сотряс маленькое здание, в котором они находились.
Когда дым начал рассеиваться, Колтон медленно поднялся на ноги и с тревогой посмотрел на Мерин, затем помог ей подняться и начал осматривать.
— Колтон! Мерин! — В голосе Эйдана безошибочно угадывался страх. Мерин вышла из здания и посмотрела на новую поляну, образованную маленькой гранатой. Закашлявшись, она помахала рукой перед лицом, разгоняя дым.
— Извините! Это я виновата. — Она снова закашлялась.
Эйдан и остальные двадцать восемь воинов отряда встали вокруг дверного проёма. Мерин сопротивлялась желанию вернуться в здание и спрятаться. Её кто-то схватил сзади и развернул. Она подняла голову. На лице Колтона отразилась ярость. С диким взглядом и дрожью в теле, он положил руки ей на плечи и встряхнул, как тряпичную куклу.
— Что, чёрт подери, с тобой? — крикнул он ей прямо в лицо. Она открыла рот, но не смогла произнести ни слова. На неё ещё никто так не злился.
— Я… дико извиняюсь! Я думала, что, как в мультфильмах, можно всунуть чеку обратно. — Она разрыдалась, и Колтон крепко её обнял.
— Ты сумасшедшая дурочка! — Она зарыдала ему в рубашку.
— Отдай её мне, — Эйдан говорил едва ли по-человечески. Колтон оторвал её от своей груди и поцеловал в лоб.
— Перестань пытаться себя убить. Я уже привык к тебе. — Он мягко толкнул её в объятия Эйдана.
— Больше не станет. Я этого не вынесу! — Эйдан подхватил её на руки и побежал. Прежде чем она успела перестать вытирать глаза, он уже был в доме, наверху и в своей комнате. Затем пинком захлопнул дверь и не останавливался, пока не упёрся в кровать. Положив её на матрас, он отступил, и, не говоря ни слова, начал раздеваться.