Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как ты сейчас себя чувствуешь? Что с жаждой?

Оливер отвел взгляд, явно чувствуя дискомфорт.

— Все хорошо. Я могу с ним справиться.

Куин положил руку ему на плечо и сжал его.

— Нормально, если ты хочешь солгать мне, но не лги себе.

Оливер вздохнул.

— Я не хотел верить тебе, когда ты сказал, что поначалу будет трудно. Со стороны у вас все выглядело так просто. Я никогда не видел, чтобы кто-то из вас терял контроль и нападал ради крови. Я думал, что со мной будет то же самое. Даже не понимал…

Его голос затих.

— Что жажда крови возьмет тебя за яйца, начнет контролировать, направлять мысли? Что сможешь учуять человека за сотни ярдов? Что даже сейчас кровь Блейка пахнет намного вкуснее, чем все запасы, лежащие в кладовке?

Глаза Оливера расширились.

— Как ты узнал? Именно так я себя чувствую.

Куин улыбнулся.

— Мы все через это проходили. Нам пришлось научиться себя контролировать, похоронить эту часть себя, чтобы функционировать в человеческом обществе. Мы сделали такой выбор. Для одних он легче, чем для других.

— Зейн никогда не делал такого выбора, — добавил Оливер с надеждой в глазах.

— Не поднимай эту тему, Оливер. У Зейна свои причины. И он держал себя под контролем, даже когда питался от людей. Смысл не в том, чтобы больше никогда не пить из людей, а чтобы, если тебе придется это делать, быть уверенным, что их жизням ничего не угрожает… и они ничего не запомнят. На обе эти вещи ты пока не способен.

— Хочешь сказать, когда я возьму себя в руки, то смогу вновь питаться от людей?

В голосе Оливера прозвучало нетерпение, которое Куин не мог игнорировать. Мальчик хотел свежей человеческой крови, а не бутилированной. И кто может его винить? Свежая кровь содержала жизненную энергию человека, дарила больше силы и увеличивала скорость исцеления.

— Идея в том, чтобы привыкнуть к крови в бутылках и не прибегать к укусам людей, если это не чрезвычайная ситуация.

Оливер упрямо надул губы.

— Но, если я всегда буду пить бутилированную кровь, как я смогу контролировать себя, когда мне придется укусить человека? То есть, если я никогда не буду практиковаться на живом человеке, как пойму, когда остановиться?

Куин покачал головой.

— Они не морские свинки. Мы не ставим на них опыты. Это приказ.

— Но…

Протест Оливера прервал злой крик, донесшийся со второго этажа.

— Дерьмо! — Выругался Зейн. — Уэсли! Нина! Блейк снаружи! Верните его!

— Черт! — сказал Куин и бросился по коридору.

Уэсли и Нина уже выбегали из гостиной.

— Он спереди или сзади? — спросила Нина.

— Задняя часть дома! — закричал Зейн, бегом спускаясь по лестнице. — Он бежит к соседнему забору.

* * *

Блейк перебросил сумку через забор и перепрыгнул вслед за ней.

Вампиры! Он не мог поверить, во что ввязался. В любое другое время ему бы понравилась мысль о встрече с группой вампиров, чтобы пообщаться, узнать об их жизни и бессмертии. Обо всей подобной фигне. Идея была очень крутая. Но быть укушенным одним? Это зашло слишком далеко! Возможно, если бы его укусила женщина, он бы так не запаниковал, но чувствовать клыки парня на своей шее слишком жутко. Он не изменит свою ориентацию.

Схватив свою сумку, он побежал через сад, направляясь к улице, не заботясь о том, что топчет клумбы. Ему нужно выбраться отсюда.

— Блейк!

Шок пронзил его, когда он услышал голос Уэсли. Не замедляя шага, Блейк бросил взгляд через плечо, и увидел, как стажер перемахнул через забор.

Какого хрена? Почему он не превращается в пыль под лучами солнца? Что это за вампиры такие? Могут ли они ходить под солнцем? Дерьмо, значит, его могут выследить даже днем.

За Уэсли появилась Нина, также грациозно перепрыгнувшая через забор. Понимая, что не стоит терять время, он побежал быстрее.

— Подожди, Блейк! — позвала Нина. — Ты с нами в безопасности! Вернись!

Ее голос прозвучал ближе, но он не собирался терять время, бросая взгляды через плечо. Ему нужно увеличить дистанцию между ним и этими вампирами. Лишних двадцать фунтов багажа его замедляли. Неудивительно, что они приближались.

Черт! Или он попадет к ним в руки, или расстанется с дизайнерской одеждой. Решение пришло легко. Блейк бросил сумку, когда добежал до угла улицы. Без дополнительного веса, он сразу же побежал быстрее, пересекая улицу, словно пуля.

Хватая ртом воздух, он чувствовал, как горят его легкие, но не остановился. Ему нужно попытаться оторваться от преследователей.

— Остановись, Блейк! — закричал Уэсли вслед, и Блейк понял, что тот тоже устал от погони.

Возможно, вампиры не намного сильнее людей. Возможно, у него есть шанс. Блейк бросил взгляд через плечо и увидел, что Нина и Уэсли отстали примерно на полквартала, но не сдавались.

«Странно, — подумал он, пересекая очередную тихую улочку без машин, — Оливер двигался намного быстрее, когда ворвался на кухню». Его движения были размытыми, и Блейк едва их различал. Почему Нина и Уэсли не использовали такую же скорость? И почему его преследовали только они?

Может быть, Нина и Уэсли вовсе не вампиры? Может быть, поэтому за ним бежали именно они, а Куин и Роуз, заявившие, что являются его предками?

Сейчас нет времени и сил, чтобы тратить их на эти размышления. Он сможет обдумать все позже, когда окажется в безопасности. На мгновение он задумался куда бежать. Домой нельзя, они знали его адрес. Ему нужно найти другое место, чтобы спрятаться на время.

Блейк уже собирался пересечь очередной перекресток, когда его подрезал темный фургон, чуть не сбив. Прежде чем он успел показать водителю средний палец, дверь открылась, и его схватили руки в перчатках. Он попытался сопротивляться, но ублюдок оказался слишком силен и затащил его внутрь.

— Нееет! — закричала Нина за полквартала от него.

Ее крик заглох, когда дверь фургона захлопнулась, погрузив все во тьму.

— Отпустите меня! — выкрикнул Блейк.

Злобный смех стал ему ответом.

Постепенно его глаза привыкли к темноте, и он смог различить три фигуры. Огромные мужчины. На них была плотная одежда и перчатки. Лица защищены лыжными масками, открытая кожа вокруг глаз покрыта оксидом цинка. Когда они сняли маски, то стали напоминать енотов.

— Добро пожаловать, Блейк, — заговорил один из них безэмоциональным голосом. — Я Киган. И ты только что стал разменной монетой.

Когда Киган открыл рот, Блейк заметил его белые зубы. Он сфокусировался…

— Вот дерьмо! Еще вампиры.

— Ты прав. И мы не такие ручные, как те, от которых ты только что сбежал.

Трое мужчин рассмеялись, и по его спине пробежал холодок.

Он только что попал из огня да в полымя.

Глава 32

Роуз уставилась в окно. Солнце только село, и она была вне себя от беспокойства.

Куин сделал все возможное. В течение дня, люди из «Службы Личной Охраны» рыскали по городу в поисках укрытия Кигана, но вернулись с пустыми руками.

Хотя Нина и Уэсли присутствовали при похищении Блейка и запомнили номер фургона, эта информация не помогла найти ее внука. Номера принадлежали другому автомобилю и не могли привести к Кигану.

Томас деловито просматривал все доступные видео с камер наблюдения коммерческих предприятий и школ по соседству, чтобы понять, куда исчез фургон, но пока не удалось ничего найти. Словно их кто-то проглотил.

Роуз нервно грызла ноги. Куин уговаривал ее немного отдохнуть, но, вместо того чтобы лечь, она принялась расхаживать по комнате. Ей нужно что-то предпринять. Сиденье без дела и ожидание звонка Кигана сводило ее с ума.

Решив положить конец этой бессмысленной суете, она достала сотовый телефон, с которого днем раньше написала Кигану. В течение долгих секунд она смотрела на него, в уме составляя сообщение, которое заставит Кигана действовать.

49
{"b":"707626","o":1}