Литмир - Электронная Библиотека
A
A
* * *

Ален Гран, спешившись, уверенно направился к входу своего родового замка. Ворота распахнулись, стоило герцогу только ступить на лестницу, и коротко кивнув слугам, он направился по коридорам в направлении покоев своей супруги.

Графа Грана гнало вперёд известие о рождении ребёнка, поэтому он попросил императора и отправился в свой родовой дом, оставив легион на своего заместителя.

Войдя в покои, он бросил короткий взгляд на служанок, и они поспешили к выходу. Подойдя к кровати, он улыбнулся, смотря на свою молодую жену, сейчас полусидя кормила младенца грудью.

— Разреши? — протянул руки вперёд герцог.

— Вот, мой господин. — Отстранив от себя ребёнка, девушка подала его герцогу. — Это мальчик…

Герцог осторожно взял своего ребёнка на руки и внимательно посмотрел на него, после чего принялся опутывать его сетью магических структур. Молодая женщина, наблюдая за ним, закусила губу…

— Какая мерзость. — Сквозь зубы процедил легат Гран и подняв ребёнка над головой швырнул его на пол.

Ребёнок зашёлся в крик, который оборвался вместе с подкованным зимним сапогом, размозжившим его голову. Молодая мать, лицезревшая эту картину, взвыла не своим голосом и ударила по легату магией, но он лишь отмахнулся от неё. Магический удар, разбил кровать на куски, а молодую герцогиню ударил об стену, возле которой она и осталась лежать.

Развернувшись, герцог подошёл к двери и открыл её, сухим голосом отдал приказы:

— Выбросите эту женщину отсюда и наведите порядок, а так же подайте обед в мой кабинет.

Слуги быстро закивали, после чего герцог, пройдя мимо них, направился в свой рабочий кабинет. Войдя, он подошёл к столу и смахнул с него всё и, опершись на него, невидяще посмотрел на дверь и спросил:

— Почему у меня в третий раз не рождается наследник с магическим даром? Почему? Это… Это…

Достав из ящика бутыль с вином, герцог вытащил пробку и принялся жадно пить прямо из горла. Опустошив бутыль на половину, он рухнул в своё кресло и просто невидяще смотрел на двери, заливая в себя вино…

Глава 14. Решения

В лесной деревне Филиппа и Калерию встретили неожиданно тепло, даже предоставили дом знахаря, умершего два года назад. Тем не менее, деревня пусть и скрытая в густом лесу в окружении непроходимых болот оказалась крупной, три десятка дворов.

Несмотря на тёплую встречу, принцесса не ожидала, что ей придётся начинать помогать уже с самого начала. В первый же день принесли охотники раненого лесным зверем, так девушке пришлось постараться, чтобы его восстановить магическими структурами…

На второй день пришлось вправлять и лечить перелом руки у мальчишки восьми лет. С вправлением помог Филипп, сумевший правильно выпрямить кость, а после и сделал лубок, а девушка только и смогла, что наложить структуры.

На третий день пришлось лечить результат отравления…

Прожив в деревне уже неделю, Филипп и Калерия знали уже почти всех жителей, которые приходили к ним ради лечения или просто поболтать. Филипп тоже не сидел, сложа руки, он вместе со старостой залатал дом, а после и ремонтировал мебель.

Сейчас Калерия сидела и наблюдала, как барон Архипелага внимательно изучает травы, оставшиеся от знахаря, и возвращает на свои места, чтобы после использовать в зельях. Девушка в данный момент готовила ужин на обычной кухне с большой печью.

— Ты, кажется, опять хочешь жареную кашу. — Заметил Филипп, не отвлекаясь от работы.

— Ничего подобного, — уверенно заявила немного уязвлённая принцесса, принявшись помешивать содержимое кастрюли. — Филипп, скажи, как тебе так быстро удалось договориться.

— Серебро. — Спокойно ответил барон Ойнего. — Золота почти никого из местных и не держал в своих руках. За исключением старосты, пожалуй.

— А мне не нравятся взгляды…

— Что ты хотела от простых людей? — бросил на неё весёлый взгляд Филипп, — они не выучены прятать свои настоящие желания под масками. Дворянство учат этому поколениями, однако стоит им снять свои маски, и ты удивишься, насколько могут быть простыми люди. Знаешь, чем мне нравятся простые люди?

— Нет.

— В меру своей жизни они гораздо проще и порой честнее. Не все, разумеется, не все. Может именно в этой простоте и есть смысл?

— Смысл чего?

— Всего. — Закончив разбирать травы, Филипп отряхнул руки и поднялся. — Люди всегда любят обвинять кого угодно в своих неудачах. Особенно часто достаётся духам, их проклинают и обвиняют, но чаще всего повинными в этом остаются люди. Не духи начали эту войну, не духи уничтожают города…

Калерия в ответ только с усердием принялась мешать кашу, но Филипп заметил, как дрожат её плечи. Вздохнув, он подошёл и осторожно положил свои руки на плечи принцессы.

Калерия в ответ остановилась и всхлипнув, бледно улыбнулась…

* * *

Закончив наш поздний обед, мы выдвинулись на представление труппы бродячих артистов. Они разместились на территории постоялого двора, где была сделана сцена с навесом, где и происходили представления. Видя впереди собравшуюся толпу зрителей, я спешился и дождавшись Ноа и Эдиты, уверенно двинулся вперёд.

— Пять риалов за просмотр, — уверенно заступил мне дорогу, один из участников труппы, судя по шрамам на лице, в прошлом ведущего не самый законный образ жизни.

— Это уже наглость… — заметил граф Варин.

— Каждый по своему зарабатывает на своё существование, граф, — ответил я, с лёгкой улыбкой достав два империала, протянул их работнику, — это за всех моих людей.

Работник внимательно посмотрел на моё лицо, а после на лица северян и даже не скрывая свой страх, глубоко поклонился и отошёл в сторону. Ничего не сказав, я спокойно прошёл вперёд и направился к разворачивающемуся представлению.

В данный момент выступал артист, жонглирующий в воздухе кинжалами, при этом уверенно посылая их в девушку, изображавшую мишень.

Мы устроились на задних рядах и смотрели представление, причём девушки были впечатлены увиденным зрелищем, каждый бросок кинжала сопровождался резким вдохом и расслабленным выдохом, так как, вонзался только в плаху, а не в девушку. Граф Варин тихо переговаривался с Мирасом, обсуждая способы охоты на медведя. Малграф же сидел и просто внимательным взглядом скользил по толпе…

Интересная труппа артистов, даже один из агентов тайной стражи имеется, причём работающий на Вацлава. Однако больше всего забавно то, чем занимаются другие члены. Учитывая что среди них абсолютно все маги, сумевшие пройти инициацию… Даже вот пытаться касаться чужих мыслей, дурной тон среди менталистов.

Ответив на наглость слабым ударом плети, я отметил, что менталист закрылся и лишь с лёгкой улыбкой досмотрел представление.

Следующим выступал иллюзионист, практически не использовавший магию. Заставляя исчезать различные предметы, он вызывал восхищение толпы, однако я, видя все его манипуляции лишь вежливо улыбался. Многие фокусы мне были известны ещё по прошлой жизни, поэтому меня было сложно чем-то удивить. Ноа и Эдита же смотрели внимательно, всё-таки труппа была опытной, а значит с более интересной программой.

Солнце опустилось к закату, а на улице уже стало холодать. Представление иллюзиониста между тем закончилась, а на сцены вышел грузный мужчина лет пятидесяти, объявивший:

— Каждого зверя можно выдрессировать, а значит научить ходить на двух лапах, есть как человек, поэтому встречайте — Фиса.

Белая шерсть, немного приплюснутый нос, круглые уши с меховыми кисточками, зелёные глаза с вертикальным зрачком. Из одежды только рабский ошейник. Рост примерно чуть ниже моего колена. Обычная представительница расы уренов, хоть я их и вижу всего второй раз в жизни.

Поднявшись, я кивнул графу Варину и Малграфу, после чего направился к сцене, не сводя взгляда с дрессировщика. Мужчина уже узнал обо мне и сейчас перебирал варианты своих дальнейших действий, прекрасно осознавая своё преступление.

54
{"b":"690041","o":1}