Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В конце белой лепестковой дорожки были огромных размеров ступени, и не меньшая дверь. Она была мрачноватой, даже пугающей. Лунный свет едва пробивался через деревья, заслонившие это место. Мэлони поинтересовалась, что ей нужно сделать, какого задание, но лесник не ответил. Он лишь ласково улыбнулся, взмахнул руками, и деревья расползлись в стороны, открывая проход во тьму. Нимфа улыбнулась старичку в ответ и, секунду собравшись, смело шагнула в темноту.

Резкий запах заполнил воздух. Пахло будто тухлым мясом, сырой рыбой, сложно разобрать, одно понятно — отвратительно. Мэлони поднесла ладонь с огнём повыше, чтобы осмотреться. Ничего. Просто темнота. Не видно ни стен, ни неба или потолка, ни земли, на которой стоишь. Вдруг мимо девушки что-то быстро пронеслось. Она резко развернулась, но ничего не увидела. Потом с другой стороны, так же быстро. Нимфа резко повернулась, поднимая огненный барьер вокруг себя. Снова ничего. Как вдруг издалека послышался какой-то жуткий шепот.

— Кто здесь? — спросила девушка, но в ответ лишь мертвая тишина. — Что это за задание такое, когда ничего не ясно. Что делать? Где? Как? С кем или чем? И вообще, здесь жутковато. Надо что-то придумать, — Мэлони вскинула руки вверх, отправляя сотни маленьких огоньков над головой. Она создала огромную яму прямо перед собой и вызвала потоки ручья, наполняя её. Создав озеро, девушка приступила к прорастанию зелени. Деревья выросли из ниоткуда, вокруг всё усыпало дивными светящимися растениями, а ветер понёсся по местности, заполняя всё чудесным ароматом новых цветов.

Комната тьмы преобразилась. Стала красивой и пахнущей, цветущей и живой. Почти. Здесь не было ни птиц, ни животных. Одна лишь Мэлони. И что ей делать дальше? Неужели он должна жизнь тут создать каким-то образом.

— Ну, уж нет. Таких сил у меня нет. Ни у кого нет.

Ветка ближайшего дерева коснулась плеча нимфы. Та ласково улыбнулась. Потом трава легла на её ноги. Другое дерево потянулось к девушке, пытаясь ухватиться за что-нибудь. Ветвь начала разрастаться и обвивать девушку вокруг, цветы стали источать какой-то газ, стало трудно дышать, пошевелиться она не могла, а её силы уже не действовали на то, что она сама создала. Природа атаковала её, и на магию полагаться было нельзя. Мэлони извивалась как прутик в ветвях, но бесполезно. Она понимала, что ей никак не выбраться, силы ей не помогут, но так же она понимала, что природа не может убить свою нимфу. Так что она стала просто ждать и терпеть. Она замерла, не двигаясь, в ожидании дальнейшего. Когда цветы выпустили весь газ, их бутоны закрылись, легко светясь нежным белым цветом. Когда дерево полностью окутало девушку ветвями и прижало к стволу, оно замерло. Воцарилась такая же мёртвая тишина, как в начале. Газ постепенно рассеивался, сменяясь запахом леса. Девушка снова услышала какой-то шёпот. Она гляделась по сторонам, но опять никого не увидела. Тогда она стала прислушиваться. Шёпот шёл изнутри дерева, окутавшего её. Потом такой же точно из другого, стоящего дальше. Потом еще из одного и еще. Нимфа закрыла глаза пытаясь вслушаться еще сильнее. Всё, что она создала, общалось между собой на каком-то своём языке, никому не понятному. Никому кроме неё. Она поняла, что им страшно. Им нужно солнце. Им здесь плохо, поэтому всё и тянулось к ней, как к единственному источнику тепла и связи с миром. Она попыталась слегка пошевелить рукой, и дерево её освободило, давай вздохнуть полной грудью. Она взмахнула руками вверх и всё вокруг неё начало превращаться в пыль. Всё рассеялось и ушло под землю, вырастая снова недалеко от Аруанды. Девушка постояла еще немного в абсолютной темноте, раздумывая о том, что только что произошло. Как дверь отворилась и оттуда она увидела старого добродушного аруандца.

— Ну как ты тут? Ты что так и простояла всё время? — спросил мистер Карр.

— Нет. Я кое-что сделала, но потом передумала — ответила Мэлони с улыбкой, не удаваясь в подробности.

— Важно понимать, что не всё, что мы делаем — есть хорошо. Но еще важнее смириться с последствиями. Не на всё мы можем повлиять. Ты молодец, Мэлони. Этот урок пойдёт тебе на пользу не только в Нимуэй, но и в вашем мире.

— А сейчас я провожу тебя к древу мудрости. Испивший из него, обретает наши магические знания. Но это позволено делать только нимфам, поэтому мы тщательно оберегаем это святое место. Таких мест четыре. Наверное, ты уже знаешь об озере Мирил, твоя подруга должна была отвести тебя сразу после испытания, — пока старичок рассказывал об охране священных мест, об обычаях и традициях, о камнях стихий, они приближались к озеру, которое Мэлони увидела первым при подходе к Аруанде.

Там было много деревьев, но ни одно из них не выделялось, пока Мэлони снова не услышала шёпот деревьев. Она остановилась, закрыла глаза и вслушивалась. Мистер Карр улыбался, глядя на девушку, он прекратил рассказывать и стал наблюдать. Мэлони медленно протянула руки вперёд ладонями к верху. Деревья словно расступились, открывая скрытую от глаз тропинку, ведущую по озеру. Девушка ступила в воду на пузырь, старичок остался на берегу смотреть. Нимфу пузырь понёс прямо по тропинке. Чем дальше плыла девушка, тем ярче становилось розовое свечение дерева, из корней которого лилась вода, наполняя то самое озеро. Пузырь под ногами начал медленно таять, погружая Мэлони в воду. Она стояла по пояс в воде, с закрытыми глазами, лаженной улыбкой на лице и засветившейся водой вокруг неё. Вода начала подниматься по рукам и талии девушки, поглощая её всё больше, пока не покрыла всю с головой. Простояв так несколько секунд, девушка снова поднялась над водой совершенно сухая, и пузырь понёс её на берег.

— Мне кажется, моя голова сейчас взорвётся. Столько всего, это просто нечто! Я не могу подобрать слов, что бы описать, что Я чувствую. Будто Я готова к экзамену и знаю ответы на все вопросы в мире. Это так странно, и так… Необычно. Даже немного пугает.

— Замечательно. Теперь ты свободна. Можешь остаться у нас, а можешь вернуться домой, если хочешь. Как пожелаешь. Но если решишь остаться, то нас уже готов маленький домик для тебя.

— Могу я перенести сюда человека? То есть, я знаю, что нельзя, но здесь так волшебно. Я хочу показать ему всё.

— Пожалуй, раз можно сделать исключение. К тому же он ведь и так всё знает о нашем мире, верно?

— Да, он связан со мной.

***

— Мэлони? Что случилось? Почему ты здесь среди ночи? Ты в порядке?

— Декс. Успокойся. Всё хорошо. Возьми с собой одежду, которую собираешься надеть завтра. Мы кое-куда отправляемся.

— Что, одежду? Куда?

— В Нимуэй, — коротко ответила девушка, не скрывая радости.

— Но мне же не позволено… так, стоп. Позволено, получается, раз ты… жди, я две секунды!

Нимфа перенесла парня в Аруанду, прямо в подготовленный для неё домик. Он находился на кроне одного из самых высоких деревьев. Из окна открывались такие виды на лес и небо, которых на земле никогда не бывало. Всё небо было усыпано яркими звёздами, которые то и дело блистали одна ярче другой. Парень нежно обнял девушку за талию и поцеловал в плечо

— Я люблю тебя, — сказала Мэлони, глядя Дексу прямо в глаза.

Глава 15. ДОЧЬ КАРНАВАЛА

Утром Мэлони с Дексом прогулялись по поселению. Местные ребятишки то и дело бегали тайком за ними, что бы посмотреть на их новую нимфу-защитницу. Пара гуляла по берегу озера, в лесу у светящихся грибов, но больше всего они проводили времени на кронах деревьев, наблюдая за тем, как медленно садится солнце, обагряя небо розовыми и оранжевыми цветами. Загораются звёзды, поднимается луна. Несколько ночей они наблюдали за местными красотами, а потом вернулись домой.

— Мы ни разу не были на нормальном свидании. Давай сходим в кино, в кафе, на пикник. Куда ты хочешь? — начал разговор Декс.

— С тобой я пойду, куда угодно. Так что решать тебе.

67
{"b":"683750","o":1}