Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Да. Я подобрал его на свалке. Но у меня не получается его запустить, поэтому я решил, что проще будет усовершенствовать Джеймса, чем заново программировать систему управления. Для этого мне бы понадобилась помощь отца.

Люциус обвёл беспорядок одобрительным взглядом:

– Харольд, друг мой, я впечатлён – и завидую. Как подумаю о своей комнате на Бейкер-стрит… А уж в лабораторию Холмса мне не разрешают заходить ни при каких обстоятельствах. Чтобы он позволил мне экспериментировать там одному – исключено!

Харольд взял с верстака какую-то деталь и повертел её в руках:

– Отец тоже не совсем бескорыстно позволяет мне тут мастерить. Он, конечно, хочет, чтобы я как можно больше узнал об автоматах и лет через десять начал работать на его мануфактуре. Автоматы из дома Кейворов пользуются хорошей репутацией, и нужно, чтобы она сохранилась как можно дольше.

Люциус нахмурился. Судя по всему, Харольд был этому не очень-то рад.

– А разве ты этого не хочешь? – спросил он. – Мне всегда казалось, что тебе нравится мастерить автоматы.

– Нравится. Но не только автоматы. – Харольд, подняв голову, поморщился. – Когда же мне изобретать чаеварки, блицшокеры и другие вещи, если я только и буду изготавливать механических слуг для богатых клиентов? Отец обожает свои автоматы, почти как швейцарский часовщик – часы. Но мне не важно, как выглядит Джеймс: главное – что он умеет. Я изобретатель, а не ремесленник.

Люциус задумчиво кивнул:

– Кажется, я тебя понимаю.

Тео подошла к Харольду и сочувственно положила руку ему на плечо:

– Это ведь ещё не скоро. За десять лет многое может произойти. Не переживай. Радуйся, что родители так много тебе позволяют. Остальное придёт со временем. А если ты не хочешь становиться автоматостроителем, твоему отцу придётся с этим смириться. – Она лукаво улыбнулась. – Моему отцу тоже пришлось свыкнуться с мыслью, что я ни за что не буду носить скучные дамские платья и не стану примерной домохозяйкой, как миссис Хадсон. Пусть злится сколько душе угодно. Я буду делать что захочу!

– Звучит как тост, – рассмеялся Себастиан.

Раздался механический скрежет – это автомат кашлянул, как сообразил потом Люциус, – и в комнату вошёл Альфред.

– Холодный чай, юные господа, – объявил он.

– Спасибо, Альфред, – поблагодарил его Себастиан. – Как раз вовремя.

Ребята разобрали стаканы и, когда автомат удалился, со звоном чокнулись.

– За будущее, которое в наших руках, – провозгласил Себастиан.

– Вот именно! – поддержал его Люциус.

Пока они пили, Люциус вдруг осознал, что никогда особо не задумывался, какой станет его жизнь через десять лет. Ему казалось, что он так и будет путешествовать с мамой по свету, показывать фокусы и переживать приключения. Ему ни разу не приходило в голову, что он может заняться в жизни чем-то другим. «По крайней мере, до приезда в Лондон», – подумал он. Шерлок и Майкрофт Холмс изменили его жизнь – каждый на свой лад. Люциус и трое его друзей вдруг стали сыщиками – кем-то вроде королевских тайных агентов. Не самая плохая профессия, верно?

– А теперь, – объявил Себастиан, – я хочу посмотреть мастерскую твоего отца, которую ты обещал нам показать. – Он отставил стакан, который осушил залпом, будто портовый рабочий – шнапс.

– Да, конечно, – поспешно согласился Харольд. – То-то вы удивитесь! Отец как раз делает автомат для одного французского дипломата, и если вы думаете, что Альфред богато украшен, то при виде этого автомата у вас глаза на лоб полезут.

Юный изобретатель тоже допил холодный чай и бездумно поставил стакан на верстак. Люциус увидел, как Харольд, глянув в окно, замер.

– Что там такое? – пробормотал Харольд. – К лорду Арчибальду явилась полиция?

Остальные быстро к нему присоединились.

– В самом деле, это Скотленд-Ярд, – произнёс Себастиан. – Они кого-то арестовывают.

– Наверное, садовника, которого Холмс разоблачил вчера вечером, – сказал Люциус, с любопытством разглядывая седого мужчину, который держал в руках садовые ножницы и в полном недоумении смотрел на окруживших его полицейских.

Харольд ошарашенно уставился на Люциуса:

– Что-что сделал мистер Холмс? Обвинил Бута в преступлении?!

– Ты его знаешь? – спросила Тео.

– Конечно, – ответил Харольд. – Это Бутти, садовник наших соседей – лорда Арчибальда и леди Элоизы. Очень добросердечный человек, он уже не раз помогал мне советом. Он и мухи не обидит. Какое преступление он мог совершить?!

Люциус быстро рассказал друзьям, что произошло вчера вечером.

– Я не совсем понял, как Холмс догадался, что во всём виноват Бут, – признался он. – Но главной уликой был след, который оставил преступник. В доме лорда Арчибальда есть только один человек, которому может принадлежать этот отпечаток. Холмс рассмотрел ботинки прислуги и пришёл к однозначному выводу.

– И к ошибочному! – возмутился Харольд. – Это наверняка ошибка. С чего вдруг Буту громить коллекцию оружия старого лорда? Он работает у него сколько я себя помню. И он вообще не заходит в дом. Они с женой живут в собственном домике в другом конце имения. У Бутти в голове лишь цветы и декоративные кустарники. Оружие его нисколько не интересует. Я точно знаю.

– Может, он с хозяином ссорился в последнее время, – предположил Себастиан, снова выглянув в окно. Полицейские как раз вели мистера Бута к закрытому паровому кебу, который стоял на обочине перед усадьбой. Седая старушка в юбке и фартуке всплеснула руками и побежала к ним, чтобы выяснить, что происходит.

– Это Грэнни Маргарет, жена Бутти, – пояснил Харольд. – Нет, лорд Арчибальд точно не ссорился со своим садовником. Я бы об этом знал. Мы с Бутти беседуем раз в два-три дня. – Юный изобретатель покачал головой, всё ещё не оправившись от потрясения. – Это какое-то недоразумение! Мистер Холмс, должно быть, ошибся!

– Чтобы Холмс – и ошибся? – скептически посмотрел на него Люциус. – Лучше не говорить этого вслух в его присутствии. Холмс не ошибается. Он великий сыщик.

– Он ведь ошибся, когда пытался установить, где скрывается твоя мама, – напомнила ему Тео. – Причём неоднократно, если мне не изменяет память.

– Ты права, – согласился Люциус. – Но это другое дело. Моя мама давно знает Холмса и специально морочила ему голову, чтобы его подразнить.

– Всё равно здесь что-то не так, – настаивал Харольд. – Скорее лорд Арчибальд в приступе лунатизма сам разгромил свою коллекцию, чем на неё посягнул Бутти. Просто в голове не укладывается. – Он умоляюще посмотрел на Люциуса. – Ты не мог бы ещё раз поговорить с мистером Холмсом? Убедить его повторно осмотреть место преступления? Он наверняка что-то упустил.

Люциус в сомнении почесал подбородок:

– Не знаю… У нас только-только начинают налаживаться отношения. Если я сейчас хотя бы намекну ему, что он допустил ошибку в расследовании, мне можно сразу съезжать с Бейкер-стрит.

Себастиан хлопнул в ладоши – как всегда, когда принимал решение, которое должно прекратить дальнейшие споры.

– Дело ясное, – сказал он. – Расследованием этого преступления займётся команда «Воронова гнезда».

– Мы? – Тео приподняла бровь.

– Почему бы и нет? – отозвался Себастиан. – Шерлок Холмс считает виновным человека, который, по мнению Харольда, не может быть виновен. Таинственней не бывает! Готов поспорить, что в мистера Бута вселился демон. Или им управляют марсиане, подчинившие его с помощью гипнотических лучей.

Девочка закатила глаза и улыбнулась:

– Ты начитался историй в картинках для мальчиков, Себастиан.

– Я вообще не читаю, если этого можно избежать, – ухмыльнулся тот. – Но я достаточно давно знаком с Харольдом, так что имею кое-какое представление об этих иллюстрированных книжечках.

– Ну, гипотезы Себастиана могут оказаться правдой. Ведь раньше мы бы никогда не поверили в существование магического кристалла власти или человека-невидимки, – заметил Люциус. – Как бы там ни было, если Бут в самом деле такая добрая душа, как утверждает Харольд, мы просто обязаны провести дополнительное расследование. Хотя бы ради Харольда. – Как объяснить всё это Холмсу, он ещё не думал.

9
{"b":"682921","o":1}