Литмир - Электронная Библиотека

— Будет жить.

— Я убивал и за меньшее. — пожал плечами Конан, дивясь «милосердию», временами проявляемому своими спутниками.

— Убийство — это слишком просто. — ответил Акула, возвращаясь за стол. — Страх превращает героя в труса, быть униженным для мужчины страшнее смерти.

— Для мужчины — да, для пса — нет. — поправил Конан.

— Псом он стал только сейчас. — вставила Капна. — Акула прав, нам не нужна огласка, если хоть одна свинья узнает тебя, — она пристально посмотрела Конану в глаза, — проблем не избежать. Убивать придётся на каждом шагу и вовсе не для того, чтобы призвать к ответу наглеца.

— Так и есть. — согласно кивнул генерал Гавер. — Я просчитал. Кровь прольётся рекой. Слишком много влиятельных людей из разных стран страстно желают увидеть короля Аквилонии на погребальном костре.

В ответ Конан лишь махнул рукой, мол, делайте, как знаете; его беспечности можно было позавидовать.

— Не нажираться! — предупредила Капна тоном, не терпящим возражений, наблюдая как Конан, Гавер и Катамаи Рей, прочно насев на выпивку, уже почти опустошили весь кувшин. — К вечеру мы должны добраться до Шамара. Добраться без происшествий, если кто не понял. Там и заночуем.

— У меня есть пара мест на примете. — сказал Конан. — Бывало, я скрывался там от городской стражи.

— Отлично. — кивнула Капна. — Такое местечко нам как раз подойдёт.

Вина, к величайшему сожалению мужчин, больше не подавали. Мясо доели молча — без выпивки костью в горле застряло. Конан расплатился с хозяином и вместе с друзьями покинул таверну. Радостный и отчасти благодарный трактирщик проводил гостей до ворот и кланялся, желая им счастливого пути, попутного ветра и скатертью дорожки…

Со вздохом облегчения дородный толстяк провожал быстро удаляющихся всадников и искренне желал лишь одного — никогда в жизни, и ни при каких обстоятельствах, не приведи великодушный Митра, не увидеть больше черноволосого гиганта и его свиту, тоже, в своём роде, ему подстать, ещё какую.

Глава IV

Шамар

К вечеру, как и предрекала Капна, пятеро всадников в чёрных плащах подъехали к вратам Шамара. Солнце ещё не зашло, но краешек его уже касался линии горизонта. Добрались без приключений, ибо днём дороги великого западного государства — слава королю! — считались относительно безопасными, и встретиться с разбойниками можно было лишь под покровом ночи.

Конан бросил стражнику несколько монет, причитавшихся за вход, и всадники без лишних хлопот въехали в город. Шамар, являясь тихим провинциальным городком, заметно отличался от блистающей Тарантии. В отличие от столицы, жизнь кипела в нём лишь в центре города, вращаясь вокруг рыночной площади и прилегавших к ней кварталов, где было светло и чисто, зато на окраинах, где обитала городская беднота, даже покрывало ночи не в силах было скрыть грязи и зловония помоев, выбрасываемых из окон на мостовую, а узкие извилистые улицы кишели ворами и попрошайками. Именно в одном из таких злачных мест, куда даже городские стражники не рисковали совать свои длинные носы, приютился безымянный трактир, к которому Конан вёл своих спутников, лишь одному ему известными путями. Лошадей оставили в конюшне за рынком под присмотром местного конюха, а сами, спешившись, торопливо брели по быстро погружавшимся во мрак улочкам городских окраин.

— Здесь. — наконец, после длительного молчания произнес Конан и пнул низкую дверь ногой.

Чтобы войти в трактир, варвару и его спутникам пришлось пригнуться. Место это выглядело не таким приветливым и уютным, как таверна Минхоса, будучи заметно меньше и много грязнее: два невысоких этажа с заколоченными окнами, выходившими на грязную улицу, ни сада, ни двора, похоже, ни о каком комфорте здесь и речи быть не могло.

— В какой клоповник ты нас завёл?! — ужаснулась Капна, оглядев трактир унылым взглядом.

— Ты сама сказала, что такое местечко нам как раз подойдёт. — пожал варвар плечами.

— Я сказала?! — переспросила Капна, едва не поперхнувшись.

— А я думал, я знаю, что такое вонь. — поддержал сестру Катамаи Рей.

— Привыкайте. — бросил Конан, усаживаясь за такой же, как и всё остальное здесь, грязный стол. — Это ещё не самое худшее место, где нам предстоит побывать.

Делать нечего, усталые путники уселись за стол рядом с королём Аквилонии, гадая, что подадут им в качестве жаркого — крысу или кошку? Прокисшее вино, если поставленный на стол кувшин с пойлом, вообще, можно было считать вином, Капна пить отказалась, для Акулы, на сей раз, не нашлось и молока, так что пришлось довольствоваться колодезной водой, зато Конан, Гавер и Катамаи Рей выпивкой не погнушались, хотя последний пил с кисло-брезгливой миной на лице.

— Когда-нибудь, проклятый варвар, я придушу тебя за это! — в шутку выругалась Капна, выковыривая кончиком ножа застрявшую между зубов жилу.

— Радуйся, что жаркое оказалось кроликом, а не собакой, хотя, я настолько проголодался, что съел бы и собаку. — отмахнулся Конан, поглаживая набитую мясом и вином утробу.

— Спасибо, утешил. — иронически произнесла Капна и спрятала нож в полы своего плаща.

— До утра всё будет спокойно. — твёрдо, без тени сомнений и намёка на возражения, сообщил Гавер, наконец, оторвавшись от неких замысловатых действий, которые он проделывал с помощью пальцев рук.

— Ты, что, считал, сколько медяков будет стоить наш горе-ужин? — поинтересовался Конан, во время трапезы следивший за генералом. — Я и так могу тебе сказать, не складывая на пальцах.

— Я просчитывал ситуацию на ближайшие несколько часов. — пояснил Гавер и выдержав многозначительную паузу, победно добавил, высокомерно воздев подбородок:

— Теперь можно спокойно идти спать. Это сказал я — генерал Джон Ирвин Гавер.

— Смотри не лопни от распирающего грудь чувства собственной важности! — впервые рассмеялся мрачный Акула, правда, тут же замолчал, приняв подобающий ему угрюмый вид.

— Не знаю, как ты всё это делаешь, — покачал головой Конан, — но никакие просчеты не заставят меня стать беспечным, чтобы позволить врагам убить себя во сне. Мой меч будет гарантом моего спокойного сна.

— А я, пожалуй, позволю себе беспечность и, в отличие от некоторых недоверчивых варваров, высплюсь, как следует. — заявила Капна. — Ни что в целом мире не заставит меня усомниться в просчетах Гавра.

— Это факт. — поддержал сестру Катамаи Рей. — А факт, как выразился один достопочтимый мистер, самая упрямая на свете вещь.

— А ты что думаешь? — спросил варвар Акулу, в силу своего характера предпочитавшего помалкивать, не вдаваясь в рассуждения, да и вообще не любившего болтовню, как таковую.

— Я знаю Гавра уже очень давно. — спокойно, без эмоций произнёс Акула. — Ошибок ещё не было.

— Ошибиться может любой человек, даже великий полководец. — Конан не переставал сомневаться, расценивая позицию своих друзей, как излишне доверчивую, причем доверчивую к невероятным просчетам, смысл которых был ему не совсем понятен.

— Ты Гавра не знаешь. — продолжала давить Капна, с упорством отстаивая свою точку зрения.

— Гавер может схитрить, слукавить, но в просчётах он не ошибается. — добавил Катамаи Рей, заметив, что спор заходит в тупик.

— Как хотите. — так и не сдался Конан и, встав из-за стола, пошатываясь побрел по лестнице наверх, чтобы занять первую попавшуюся свободную комнату.

— Платить, похоже, буду я. — уныло произнёс Катамаи Рей, глядя в спину удаляющемуся великану.

— Похоже, сегодня твоя очередь дежурить. — улыбнулся Гавер и, дружески похлопав Катамаи Рея по плечу, вышел из-за стола и направился вслед за варваром; его примеру последовали и остальные.

Бурча себе под нос о превратностях судьбы и неблагосклонности последней к своей высокой персоне, Катамаи Рей вытряхнул из кожаного мешочка несколько медяков и бросил их хозяину трактира.

— Как будто знаешь, что всё будет в порядке. — покачал головой оставленный друзьями маг и, ещё раз осмотрев пустующий зал, побрёл к лестнице; беспокоится вроде бы не о чем, ведь Гавер просчитал, что всё будет в порядке.

6
{"b":"682148","o":1}