— Я мало что знаю. Все переговоры вёл Дуглас (Кейл указал на убитого мага). Нам дали твоё описание и инструкции. Встретить отряд Волка, убить всех, кто его может сопровождать, Волка по возможности взять живым и доставить в Дэлли. Это всё! Клянусь!
— Хорошо, — Том отступил. — Вот как мы поступим. Я сохраню твою жизнь, но лишь за тем, чтобы ты вернулся в Дэлли. Найди этого Ронни Три Карты и скажи ему, что Волк со своей стаей навестит его лично. Всё.
Том убрал в ножны меч и сказал своим товарищам:
— Нам пора. Впереди ещё долгий путь.
— Ты уверен, что это разумно? — спросил Баки. — Отпускать его.
— Пусть Три Карты поймёт, что судьба настигнет его. Пусть узнает, что здесь случилось и пусть боится, — Волк оскалился.
Луна запрыгнула на Бьянку и усмехнулась:
— Волчья стая! А что? Неплохое название для отряда!
Баки фыркнул:
— А ведь я — тысячник! Докатился.
— Да брось! — хихикнула Луна. — То ли ещё будет!
— Именно это меня и пугает, — задумчиво ответил рыцарь, закидывая сумку на круп Заррака.
* * *
Через несколько часов горная тропа пошла под уклон, и, как и говорил Баки, к вечеру отряд въехал в лес. И без того узкая тропа стала ещё уже, петляя между тесно растущими деревьями. Что это за деревья, Том не знал, но их кроны так причудливо переплетались друг с другом, что кое-где создавалась сплошная крыша из ветвей и листьев, почти не пропуская солнечный свет. Вокруг росло много кустарников и колючего терновника, а сверху свисали цветущие вьюны.
— Солнца почти не видно. Не заблудиться бы, — сказала Луна, глядя наверх.
— А ты смотри под ноги, — сказал Бакстер. — Главное сейчас не потерять эту тропинку. Она идёт насквозь, но если мы с неё сойдём, то не мудрено и заплутать. Выбраться из зарослей будет очень трудно.
— Тогда сделаем привал, — сказал Том. — Солнце заходит, а в темноте мы точно потеряем тропу.
— Разумно, — согласился рыцарь.
Они подыскали подходящее место для ночлега и привязали коней. Баки и Луна расставили колышки, на которые навесили ткань, а Том пошёл на охоту. С помощью геомантии он быстро нашёл нескольких зверей неподалёку и остановил выбор на упитанном кабанчике.
— А я считаю, ты глупо поступил, отпустив этого наёмника, — сказал Корвус. — Неожиданность — наше преимущество.
— Если Три Карты поймёт, что я сам иду по его душу, может быть сосредоточится больше на защите и перестанет ставить мне палки в колёса, — пояснил Том.
— Или наоборот, решит послать больше людей, чтобы тебя убить.
— Тоже возможно, — пожал плечами Том. — И это тоже неплохо. Чем больше его людей мы перебьём по дороге, тем меньше их встретит нас в Дэлли.
— А зачем нам в Дэлли? — не понял Корвус.
— Если у Мейса ничего не выйдет, нам придётся сделать всё самим и убрать маркиза.
— Том, нам надо сосредоточиться на маяках Богов! — напомнил Корвус.
— Нам надо не допустить вторжения демонов, — напомнил Волк. — Этого можно добиться разными способами.
Он подкрался к кабану достаточно близко и очень тихо раздвинул кусты. Корвус стал арбалетом в руке, и Том тщательно прицелился.
— Так или иначе, будем решать проблемы по порядку. Сейчас нам нужен этот кабан, а там посмотрим, — мысленно сказал Волк, нажав на спуск.
Светящийся арбалетный болт молнией пронёсся по воздуху, попав точно в ухо кабану. Животное даже не успело вскрикнуть, завалившись на бок. Довольный собой, Том вышел из засады и пошёл за добычей.
Разделывали кабанчика в лагере. Рыцарь оказался в этом деле мастером, и ловко справлялся со снятием шкуры и потрошением.
— Каждый рыцарь когда-то был оруженосцем. Так он учится премудростям рыцарского искусства. В походе охота и разделка туш — обязанности оруженосца, если рыцарь едет не в составе войска, — объяснил Баки. — Так что, так или иначе, а потрошить добычу научишься.
— А где твой оруженосец? — спросила Луна, поставив котелок с водой на огонь.
Баки помолчал какое-то время, а потом ответил:
— Погиб во время осады Ортгорна.
— Мне жаль, — грустно сказала Луна.
— Нанайцев нужно было отбросить назад, и я выступил вместе с конницей для быстрой стремительной атаки. К сожалению, мы не знали, насколько сильны маги противника. Атака захлебнулась, когда на нас обрушился огненный дождь, а потом имперцы ударили с флангов. Много хороших парней погибло. Стива я так и не нашёл после сражения. Я потерял парня из виду и до сих пор сожалею. Славный был малый.
Ужин выдался на славу. Перед отъездом Луна купила в Брирме кое-каких пряных трав, и они отлично подошли к мясу, так что отряд наелся до отвала.
— Уф, хорошо! — выдохнул Гринт. — А то уже надоела эта походная жратва. Солёное мясо да сухари. Тьфу!
— Я слышал, что канайские колдуны изобрели заклинание, которое позволяет продуктам не портиться долгое время, — сказал Том. — Во всяком случае, свитки с этими чарами продавались раньше по двадцать серебра за штуку.
— Да, пользовались мы таким как-то, — хохотнул Баки. — В походе наложили чары на обоз с продовольствием. Жрать потом эту парашу не могли. Продукты не портятся, но на вкус становятся как глина. Так что херня полная эти чары. Ладно, ребятки, давайте-ка на боковую. С утра выступим пораньше.
Рыцарь снял наплечники, панцирь и наручи, оставшись в кольчуге. Полностью броню в походе Баки никогда не снимал, мало ли что. Том же был спокоен, в случае опасности Корвус его предупредит, поэтому с удовольствием стянул доспех и кольчугу. Не прошло и пары минут, как Баки захрапел.
Том тоже хотел было залезть в мешок, но Луна вдруг взяла его за руку:
— Слушай, Волк… — она вдруг замялась.
— В чём дело?
— Пошли отойдём ненадолго?
— Зачем? — удивился Том.
Луна сначала посмотрела на рыцаря, а потом приблизилась и шепнула Волку на ухо:
— Поверь, нам очень нужно срочно уединиться.
Девушка положила руку Анку между ног, где тут же нащупала что-то твёрдое. Том улыбнулся, притянув к себе подругу.
— Ну, пойдём, а то разбудим Бакстера.
* * *
Грегор Мейс проехал через восточные ворота города. Ему повезло, поток прибывающих был большим, и стражи не досматривали каждого приезжего досконально. Хотя в Дэлли он не был давно, у Ассасинариума везде были глаза и уши, и Мейс не горел желанием быть узнанным. Первым делом он направился на окраину города у северной стены. Там располагался один из лучших борделей в округе, хотя сейчас Грегору было совершенно не до развлечений.
— А, старик Мейс! — воскликнула Таниша, как только Грегор вошёл в главный зал.
Таниша была видной женщиной лет сорока, может чуть постарше. В борделях она провела большую часть своей нелёгкой жизни, и уже несколько лет как не оказывала услуг напрямую, став главным распорядителем “Северной розы”. Под её управлением бордель действительно расцвёл, подобно алому бутону. Само же заведение принадлежало большой шишке из Гильдии Купцов, но имя его держалось в строжайшей тайне, и Таниша никогда его не называла даже старому другу.
— Тебя давно не было видно, я даже думала, что ты уже никогда не вернёшься в Дэлли. Ты здесь чтобы расслабиться, или по делу?
Несмотря на возраст, Таниша была в хорошей форме, и обтягивающее красное платье в пол на ней смотрелось идеально, хотя такое глубокое декольте, как раньше, дама уже не носила.
— Я тоже рад тебя видеть, детка! — обрадовался Мейс. — Годы идут, а ты всё так же прекрасна!
— Ой, да перестань, — Таниша притворно засмущалась. — Так где ты пропадал столько времени?
— Да, знаешь, то тут, то там, — отмахнулся Грегор. — А у вас дела, я смотрю, всё идут в гору!
— Ты правильно смотришь, — засмеялась Таниша. — По секрету, мы уже готовы к открытию второго борделя у западных ворот. Там раньше был постоялый двор “Свирепый котёнок”, помнишь?
— Да ну! На том самом месте? — удивился ассасин.
— Да, — женщина кивнула. — Хозяин уже оформил все бумаги, и на территории постоялого двора уже ведутся работы по обустройству. Хозяин решил, что было бы интересно попробовать совместить функции гостиницы и борделя в одном. Мы всё так же будем сдавать комнаты, места в конюшнях и содержать таверну, но при этом там будут работать наши девочки, готовые предложить и нечто большее. Я уже предвкушаю поток похотливых путников и любителей присунуть симпатичной официантке в перерывах между сменой блюд.