— Холрик, но мама ведь поймет, что мы сделали подмену — Джена прошмыгнула следом за Холриком в комнату Реарни — Она нас потом не убьет?
— Нет, и даже сделает вид, что ничего не заметила — Холрик прижал Джену к себе и поцеловал в висок — Я тебе даже больше скажу — она в душе будет рада. Потому что от Артиста и Мари сюрпризов не будет. И свадьба пройдет в лучших традициях Римерии. Чинно, спокойно, и благопристойно. А вот если там будем мы — то от нас можно ждать чего угодно! Вот возьмешь, и выльешь на троюродную тетку бокал вина, поскольку достать она может даже фонарный столб. Причем сразу на голову. А это урон престижа. И маминой репутации. А от Мари и Артиста никаких фортелей можно не ждать.
— О, брачные аферисты пришли — Реарни вышел из ванной комнаты — Вы по делу или просто так? Или опять от Сиятельной прячетесь? Она вроде занята, там гости съезжаться начали. Леди Ван Хонн их встречает и любезничает с особо избранными.
— Дженке скучно, вот решили к тебе зайти — Холрик развалился в кресле у окна — У нас все к завтрашней свадьбе готово?
— Обижаешь, Харли — Реарни весело засмеялся и уселся на диване — Наши «новобрачные» проинструктированы и мы даже немного порепетировали. Если Сиятельная не решит их разоблачить — никто и не заметит. Тем более, что вы не баловали имение своими визитами. Вас в лицо никто кроме слуг и не знает. А самое приятное, что Мари будет под глухой вуалью, а Артист — в маске. Поэтому отличить их от вас может только Сиятельная. И я вас понимаю — сидеть несколько часов в этом гадюшнике — это испытание для нервов. Только не забудьте в карете драгоценности переодеть с Джен на Мари. Извините, но дубликатов фамильных драгоценностей Ван Хоннов не существует. И ни один уважающий себя ювелир не согласится их подделать.
— Дубликаты существуют, и практически неотличимые от оригиналов, но они у мамы — Холрик притянул Джену к себе и усадил на колени — Мама их одевает на балы и прочие светские мероприятия. Не таскаться же в карете с побрякушками стоимостью как императорский дворец. Но, как сам понимаешь, просить я их у мамы поостерегусь.
— Логично, к тому же, как мне известно, этим многие балуются — Реарни взял в руку колокольчик для вызова слуг — А подлинники одевают только на мероприятия с участие лиц императорских кровей. Вы что будете? Джен, ты ужинать будешь или тебе фрукты заказать? Могу сок предложить, вкусный, вишневый. Специально для тебя кувшинчик с кухни принес. Как знал, что вы в гости заглянете.
— Чтоб вам этот сок поперек горла встал — Тоскливо протянула Джен с ненавистью глядя на веселящихся мужчин — Я вина хочу! Дайте хоть один бокал! Бокал мне можно!
+*+*+*+*+*
— Милорд Норги, вернулся гонец от милорда Ленкиса — Барон Хорини вошел в кабинет к лорду-управителю Ларентии — Лорд-управитель Бренира готов принять Вас в любое удобное для Вас время. Когда приказать заложить экипаж?
— Завтра на рассвете, не будем затягивать — Милорд выглядел очень уставшим, с темными кругами под глазами и потухшим взглядом — И обеспечь мне охрану. С десяток городских стражников и столько же твоих агентов. Это к моим телохранителям. Холрик не вернулся?
— Нет, Ваша Светлость — Барон вздохнул про себя и подумал — «А ведь ты боишься Холрика, милорд Норги. До смерти боишься. И этот страх тебя уже начал жрать изнутри».
— Что еще произошло в Ларентии? — Милорд поднял на Хорини как то за несколько дне выцветшие глаза — Где Лонрак с его наемниками?
— Где то в районе Купеческой Слободы — Мрачным голосом доложил барон — Сегодня утром там обнаружено еще два трупа моих агентов. Судя по всему, они наткнулись на его лежку. Поскольку охотится за агентами Лонрак прекратил сразу после приезда Второго Советника, эти вышли прямо на него. Я послал городских стражников прочесывать район… Но сами понимаете, они пройдут мимо Лонрака и заметят только в том случае, если на него наступят.
— Пошли с патрулями своих людей! — Раздраженно бросил милорд Норги барону — Тебя всему учить надо? По одному агенту в каждый патруль!
— Ну и где я тебе столько людей возьму? — Зло подумал барон Хорини, и сам находившийся на грани нервного истощения — И ты еще завтра десять человек заберешь, задницу твою охранять. Можно подумать, что большое количество охранников тебя от Холрика спасет. Скорее, наоборот, чем больше будет суматохи, тем меньше у тебя шансов спастись.
— Милорд Норги, какие еще будут распоряжения на время Вашего отсутствия? — Барон Хорини все же нашел силы взять себя в руки — Мне продолжать наблюдение за Вторым Советником и Сияющими? Сейчас они все в «Ларентии», но на завтра герцог Родгери приказал приготовить карету. Куда то собрался.
— Проследите — куда, но глаза ему не мозольте — Милорд тяжело поднялся из кресла — Кого же они все ждут? Или чего… Хорини, как ты думаешь, чего может ждать в Ларентии Второй Советник Императора? И императорские аудиторы? Сияющие — понятно, эти ждут хозяина. Холрика, что б он сдох в муках. Но Советник и аудиторы не могут ждать Холрика! Не могут!
— Зато они могут ждать Джен Аль Ван Хонн — Озвучил свои невеселые мысли барон Хорини — И если Второго Советника Императора непонятная графиня Орти Дер Анир интересовать не могла, то маркиза Джен Аль Ван Хонн — вполне может. Джен прошла из пешек в дамки, милорд. И её теперь просто так со счетов не спишешь. Джен после свадьбы стала по статусу весьма значимой фигурой. А если Холрик все же примет титул герцога — то, извините, милорд, но она станет равной Вам фигурой. Холрик — будущий лорд-управитель землевладения Ван Хонн. И его от этой должности отделяет только одна его подпись на прошении Императору признать его права как герцога Ван Хонн и лорда-управителя. И, как понимаете, это простая формальность. Он — законный и единственный сын покойного герцога Элири Ван Хонна. Поэтому прошение будет подписано в тот же день, когда оно попадет в Столицу.
+*+*+*+*+
— Ну и что сказала наша новоявленная маркиза? — Герцог Мител нервно крутил в руках богато украшенную инкрустацией трость — Что хочет Её Милость?
— Она предложила потренировать фантазию нам самим — Зло ответил адмирал Стил — А я даже не представляю, что мы можем ей предложить! Я впервые попадаю в такую ситуацию! Не срабатывает ничего из стандартных приманок!
— Согласен — Герцог Сенрай впал в глубокую задумчивость — В деньгах она не нуждается. Причем совершенно. Не удивлюсь, если на её личных счетах денег больше, чем у нас троих вместе взятых. Титул? Если Холрик подпишет прошение, а он рано или поздно его подпишет — то она станет герцогиней. А выше герцогов в Герие только Император. Власть? В землевладении Ван Хонн ей достаточно сказать Сиятельной, что ей надо — и все будет немедленно исполнено. А когда Сиятельная передаст бразды правления сыну — ей и говорить ничего и никому не надо будет.
— Предоставить Ван Хоннам налоговые льготы? — Неуверенно предложил милорд Мител — Думаю, Император на это пойдет. А Джен покажет себя перед Сиятельной как полезный член семьи Ван Хоннов. Это может её заинтересовать.
— Не может — Тяжело вздохнул адмирал Стил — Землевладение Ван Хонн налоги не платит. Вообще. Дед Ван Хоннов очень интересно продал половину своих золотых приисков Короне. Ван Хонны получили за них какие то гроши — и освобождение от налогов. В тот момент старому Императору это казалось выгодной сделкой. А когда через несколько лет министр финансов ему объяснил, что еще два года — и Ван Хонны за счет освобождения от налогов уже получат полную цену приисков, а потом фактически начнут получать с этого прибыль — было уже поздно.
— А я, кажется, знаю, что её может заинтересовать — Герцог Сенрай очнулся от состояния задумчивости — Адмирал Стил, а где было расположено графство Корни? В землевладении Ларентия, это понятно. А где конкретно территориально? У графа Корни был же родовой замок. Не мог не быть. И кому он перешел после его смерти?
— Думаешь, вернуть вдобавок к имени Джене родовые поместья и титул? — Адмирал задумался, прикидывая возможность такого исхода событий — Теоретически можно попробовать. Но зачем ей графский титул, если она уже сейчас маркиза? А графство Корни, скорее всего, состоит из самого замка и пары деревушек при нем. Но это надо уточнить. И кому его передали — тоже. Надо Столицу запрашивать, архивы. Но я все равно сомневаюсь, что ей нужен этот титул.