Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что Вы задумали? — Лекарь испуганно посмотрел на рыжеволосую женщину — Все рыжие — ведьмы! Я ни в чем незаконном участвовать не буду! И если Вы решили принести мужа в жертву… Я не буду!

— Да я ничего незаконного и не задумала — Джен улыбнулась испуганному врачевателю — А про ведьм меньше сказок слушайте. Никого мы в жертвы не приносим. Если только лекарей… Это шутка. Просто мой муж уже лет так двадцать отказывается становиться герцогом. А я вот хочу стать герцогиней. А не маркизой. Поэтому сейчас мы пойдем к Холрику, и Вы засвидетельствуете, что отпечаток своего пальца под прошением о передаче ему титула он поставил совершенно добровольно. И при этом находился в сознание.

— А если я откажусь? — Лекарь судорожно сглотнул тягучую слюну — Что тогда со мной будет? Это же… Неправильно!

— Да ничего с Вами не будет — Джен насмешливо посмотрела на старика — Просто в МОЁМ графстве появится новый лекарь. А Вы поищете себе новую работу. А я постараюсь сделать так, что бы Вы её не нашли. Только и всего.

— Дженка, а Холрик тебя за это не убьет? — Принявший у графини остатки перевязочной ткани Реарни расхохотался — Ну, когда ему вручат императорский указ о вступлении в должность лорда-управителя городского землевладения Ван Хонн.

— Нет, конечно — Джен в ответ весело рассмеялась — Мы к тому времени будем уже под крылышком его мамочки. А она меня убивать точно не позволит. Я ей еще внука задолжала. Ну или внучку, это уж кто получится. Так что мне точно ничего не грозит. А вот если Холрик будет продолжать бегать от титула и должности — то нам с ним мало точно не покажется.

— Ладно, согласен — Реарни продолжал веселиться — Сейчас принесу прошение. Отпечаток пальца… Кровью? Ты Холрика резать будешь?

— Еще чего, моей крови хватит — Джена скептически посмотрела на мужчин — Он все равно не признается, что это не его кровь была. А он и так много своей потерял. Ладно, пошлите из Харли герцога делать. Пока он спит.

— А я все равно не стану этого делать! — Старый лекарь гордо задрал подбородок вверх — И вы меня не заставите!

— Даже и не собирались этого делать — Реарни неприятно улыбнулся — Сейчас Вам подадут повозку и Вы поедете к себе домой. У Вас же есть ученик, господин Эорт? Так вот, с завтрашнего дня он станет графским лекарем. А Вы… Вы станете нищим стариком. Или не совсем нищим, не знаю, сколько Вы там успели себе денег накопить. Только вот будет маленькая проблема… Для Вас. В Ларентие Вы себе работу больше не найдете. Поверьте, герцог Родгери нам в такой малости не откажет.

— Вы мне угрожаете? — Старик побледнел, понимая, что если ему запретят практику, то его жизнь перестанет быть безмятежной — Я лечил еще старых графов Джариет Корни!

— Угрожать? Вам? — Джен усмехнулась — И в мыслях не было. Просто Вам мой друг обрисовал Ваши перспективы. На будущее. Мне не нужен лекарь, которому я не верю. А я сейчас графиня Аль Джариет Корни. Аль. По крови. Не Дер, а Аль. Так что лечить Вы больше никого в моем графстве не будете. Да и в Ларентие — тоже.

— Вы понимаете, что делаете? — Старый лекарь сгорбился — Это не достойно графини! Вы не должны так поступать!

— Ну и кому и чего я должна? — Джен грустно улыбнулась — По своим долгам я давно уже расплатилась. А сейчас для спасения моего еще не родившегося ребенка я готова пойти на любые гадости. И если Холрик не станет герцогом и лордом-управителем — то мой ребенок может не дожить даже до своего рождения. И Вы думаете, что при этом меня заинтересует Ваша дальнейшая судьба? Это Вы зря, меня больше беспокоит благополучие моей семьи. И этого упрямого барана — это я про Холрика — тоже. Как то мне не хочется вдовой остаться, если даже мы с ребенком выживем.

— Я все подпишу — Лекарь неожиданно всхлипнул — Но если Ваш муж меня потом убьет… Это будет на Вашей совести, Леди!

— Вас? — Реарни неожиданно расхохотался — Нужны Вы ему, господин Эорт. Если кто за это и получит — то это будет Джен. Холрик её поставит в угол и лишит сладкого. На неделю. И будет она ходить и тоскливо смотреть на пирожные… И конфеты…

— Мечтай, это не вредно — Джен поднялась с кровати олентийского кота — Мне свекровь не только пирожные, а еще и тортики каждый день присылать будет. В мою спальню. Если её сын станет, наконец, герцогом. А сейчас пошли к Холрику. Реарни, надежный гонец есть? И куда его отправлять?

— В Ларентию, разумеется — Реарни представил себе выражение лица Холрика, когда вскроется очередная афера Джен — К герцогу Родгери, как к лорду-управителю Ларентии. А он по своим каналам отправит прошение Императору. И еще надо бы гонца Сиятельной отправить. Пусть порадуется. И пришлет тебе фамильные доспехи, твою красивую попку сталью прикрыть, когда Холрик поймет, кому он таким герцогским счастьем обязан.

+*+*+*+*+

— Ну и что происходит? — Герцог Риварши буравил взглядом своих подчиненных — Вы же мне клялись, что все семейство Холриков умрет! А что в результате?

— Сам Холрик ранен, но выживет — Мрачно ответил один из доверенных лиц герцога — Он сейчас в усадьбе его жены, в Ларентии. Но туда попасть не получится. Чужаков не пропустят. Его сейчас охраняют гвардейцы Императора.

— Родгери отдал ему свою охрану? — Шестой Советник Императора скрипнул зубами — Это очень плохо. Это даже хуже, чем просто плохо. Это ужасно. Покушения прекратить! Еще не хватало схлестнуться с императорскими гвардейцами. Что с Римерией?

— Вольный Лорд Энгельд упал с лошади и сломал себе шею — Монотонным голосом начал перечислять проблемы второй подчиненный — Правда, судя по всему, шею он сломал несколько раньше, чем упал. Потом в результате неосторожного обращения с огнем сгорел его замок. Вместе со всеми его наследниками. Неосторожное обращение с огнем — это кто-то поджег несколько бочек с маслом на крыше замка. Замок очень хорошо полыхнул. Правда, эти случайные люди предварительно приперли все двери поленьями. Никто из родственников Вольного Лорда не выжил. А потом кто-то вырезал почти всех из римерийского клана Силь Редари. Забрали только детей.

— Это Хонто, только он мог так обнаглеть — Герцог Риварши сплюнул от злости на ковер — Старший Сияющий Леди Ван Хонн. Мы следов не оставили? Если Сияющий Леди Ван Хонн решит, что я представляю опасность для семьи, то мне проще будут самому повеситься. Не дожидаясь этой сволочи.

— Мастер Хонто уже в Столице — Деревянным голосом произнес первый — И он очень злой. С ним «крыло» Сияющих. Тоже не очень добрых. И что-то мне кажется, что они открыли охоту на Вас, милорд. И еще, от Вашего особняка Император отозвал своих гвардейцев. Ему, видите ли, людей не хватает.

— То есть меня списали и отдали на откуп Сияющим Ван Хоннов — Герцог забился в истерике — А они не пощадят. Будь прокляты Ван Хонны! Как же я их ненавижу!

— Ненавидьте, герцог — В комнату через выбитую двумя бойцами в темных костюмах дверь вошел седой мужчина — Но, поверьте, они Вас тоже не очень любят. Как умирать будете, герцог? И да, мне жаль ваших подчиненных. Но, сами понимаете, в живых не останется никто. Хотя, вру… Вот Вашего кота я, пожалуй, с собой заберу. Такой красивый рыжий котяра. Джен подарю. Она тоже рыжая. Синьрё, кончай с ними, нам домой пора. А трупы с утра слуги уберут. Особняк жечь не будем. Не надо привлекать к себе внимание.

Часть тридцать восьмая

— Как дела у Джен и Холрика? — Милорд Стил заинтересовано посмотрел на барона Охти — От них есть новости?

— Холрик поправляется и скоро будет в состоянии перебраться обратно в усадьбу Ван Хонн — Барон Охти улыбнулся — Про то, что он стал герцогом, ему еще не сообщили. Джен, и не без оснований, опасается, что Холрик её за эту Императорскую милость по дороге утопит где-нибудь в море. Во время поездки домой. Но Сияющая уже в курсе.

— Ай, брось, ничего он Дженке не сделает — Отмахнулся милорд Стил — Ну, поорет немножко, разгромит пару комнат и успокоится. Зато может быть остепенится. Да и Джен начнет себя вести как подобает герцогине.

104
{"b":"679458","o":1}