Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Тому промолвил я, что был назначен
Обмыть покойника; желал бы я,
Чтоб моим ты следовал советам:
Возьми ты воду прочь и мой его
Ты в знак почета лишь слезами тех,
Которые здесь плакали навзрыд
При похоронном плаче.
Прочь возьми эти мази благовонья,
                                                  что были
Для тела собираемы его,
И надуши духами славословий.
И благородным ангелам скажи,
Чтобы тело погребли они с почетом.
Не заставляй людей ты тратить силы
И гроб его на кладбище нести,
Они и так несут большую тяжесть —
Его благодеяний несчетных.

Али Нур-Эд-Дин долгое время находился в страшном горе по поводу смерти отца. Однажды, в то время как он сидел в доме отца, к нему кто-то постучался. Нур-Эд-Дин встал и, отворив дверь, увидал, что стучался один из близких приятелей его отца. Пришедший поцеловал у молодого человека руку и сказал ему:

– О господин мой, тот, кто оставил после себя такого сына, как ты, не умер. Так говорил нам пророк. О господин мой, успокой свое сердце и перестань горевать!

После такого увещевания Нур-Эд-Дин встал и, выйдя в гостиную, поставил туда все, что надо, и гости его пришли туда вслед за ним, а он опять взял к себе свою рабыню. Десять купеческих сыновей сделались его постоянными собеседниками, и он стал задавать один пир за другим и осыпать всех подарками. Вследствие этого к нему явился его управляющий и сказал:

– О господин мой, Нур-Эд-Дин, разве ты не слыхал, как люди говорят: «Друзья да пиры доведут до сумы». Твоя расточительность доведет тебя до сумы.

Нур-Эд-Дин, выслушав своего управляющего, посмотрел на него и отвечал:

– Из всего, что ты сказал мне, я ни одному слову верить не хочу. Как хорошо говорит поэт:

О, если б я богатством обладал
И не дарил бы щедрою рукою
Его тем людям, что живут в нужде,
То пусть и руки у меня, и ноги
Остались бы без всякого движенья.
Ведь есть скупцы, которые достигли
Своею скупостью бессмертной славы,
И щедрые, которым щедрость их
Причиной смерти только послужила.

– Знай же, о управляющий мой, – продолжал он, – что если у тебя в руках останутся деньги, достаточные мне для обеда, то ты не станешь отягощать меня ужином.

Таким образом, управляющий ушел от него, а Али Нур-Эд-Дин продолжал вести роскошную жизнь. Стоило кому-нибудь из его знакомых сказать: «Какая милая вещица!» – как: «Дарю ее тебе!» – отвечал он на это.

Если бы кто-нибудь сказал: «Как хорош твой дом», он, наверное, бы сказал: «Дарю его тебе».

Он, не переставая, задавал пиршества с самого утра и прожил таким образом целый год. После чего, сидя однажды со своими гостями, он услыхал, как рабыня его декламировала следующие стихи:

Ты радости исполнен был в те дни,
Которые текли так безмятежно;
Твои полны покоя были ночи,
Но ты жестоко был обманут ими:
Их яркий блеск сменился мраком ночи.

И вслед за тем к нему кто-то постучался в комнату. Нур-Эд-Дин встал, и один из его гостей пошел вслед за ним, незаметно от него. Отворив дверь, он увидел своего управляющего.

– Что скажешь нового? – спросил он.

– О господин мой, то, чего я так боялся, случилось с тобой! – отвечал управляющий.

– Что случилось? – спросил Нур-Эд-Дин.

– Знай, – отвечал управляющий, – что из твоего состояния у меня не осталось ничего, не осталось даже серебряной монеты – менее серебряной монеты! Вот каков результат твоей широкой жизни, вот как погибло твое состояние!

Услыхав это известие, Нур-Эд-Дин поник головой до земли и вскричал:

– Только Господь и силен, и властен!

Гость же, потихоньку выходивший за ним, чтобы узнать, что у него за дела, услыхав слова управляющего, вернулся к другим гостям и сказал:

– Рассудите, что делать, так как Али Нур-Эд-Дин разорился.

Таким образом, когда Нур-Эд-Дин вернулся к гостям, они тотчас же заметили, как он огорчен; один из них встал и, взглянув на хозяина, сказал:

– О господин мой, прошу тебя позволить мне уйти.

– Зачем ты уходишь? – спросил Нур-Эд-Дин.

– Жена моя должна родить сегодня, – отвечал гость, – и мне невозможно не быть дома. Поэтому-то я желаю пойти к ней.

Нур-Эд-Дин отпустил его. После этого поднялся другой гость и сказал:

– О господин мой, Нур-Эд-Дин, я желаю пойти к моему брату, так как он празднует сегодня обрезание своего сына.

Таким образом, каждый гость под каким-нибудь благовидным предлогом уходил от него, пока они все не разошлись.

Нур-Эд-Дин остался один и, позвав свою рабыню, сказал ей:

– О Энис-Эль-Джелис, разве ты не видишь, что со мною случилось?

И он рассказал ей то, что управляющий сообщил ему.

– О господин мой, – отвечала она, – несколько ночей тому назад я не смела говорить с тобой об этом, но я слышала, как ты продекламировал эти стихи:

Когда судьба щедра к тебе, и ты
Будь щедр ко всем другим, пока она
Из рук твоих не ускользнет:
ведь щедрость
Богатству твоему не повредит,
Как скупость не спасет от разоренья.

Когда я услыхала эти слова, я умолкла и не могла сделать тебе замечания.

– О Энис-Эль-Джелис, – продолжал он, – ведь ты знаешь, что я потратил свое состояние на друзей, и не думаю, чтобы они оставили меня без поддержки.

– Клянусь Аллахом, – сказала она, – они ничего для тебя не сделают.

– Я сейчас же встану, – сказал он, – пойду к ним и постучу к ним в дверь. Может быть, я соберу небольшой капитал, на который начну торговлю и брошу пиры и потехи.

Он тотчас же поднялся и прошел на соседнюю улицу, где жило десять его приятелей. Он подошел к первой двери и постучал. На стуки его к нему вышла девочка-рабыня и спросила:

– Кто ты такой?

– Скажи своему господину, – отвечал он, – что Али Нур-Эд-Дин стоит у его дверей и просит передать, что он целует его руки и ждет от него какой-нибудь милости.

Девочка пошла и передала поручение своему господину, который сказал ей в ответ:

– Пойди и скажи ему, что господина твоего нет дома.

Девочка вернулась к Нур-Эд-Дину и сказала:

– Господина моего, сударь, дома нет.

Он пошел, думая про себя:

«Это – раб, он по-рабски и поступает: не все такие».

Подойдя к следующей двери, он послал сказать то же самое и получил отказ, после чего Нур-Эд-Дин вскричал:

Уехали в далекие края
Все те, которые, когда б стоял ты
У их дверей, осыпали б тебя
Щедротами, которых ты желаешь.

– Клянусь Аллахом, – прибавил он, – я испытаю их всех; может быть, кто-нибудь один заменит мне их всех.

И он пошел поочередно ко всем десяти. Но никто из них не только не принял его и не показался сам, но не выслал даже куска хлеба, и он сказал следующие стихи:

Счастливый человек напоминает:
То дерево, с которого народ
Плоды срывает до тех пор, пока
Не оборвет последнего плода.
Тогда народ уходит прочь оттуда,
Чтобы другого дерева искать.
Будь прокляты все люди наших дней,
Среди которых нет ни одного
Не зараженного корыстью низкой!
64
{"b":"679126","o":1}