Повариха не сразу заметила белокурого мальчика, сидящего за угловым столиком.
— О, Билли, дорогой. Я не могу опомниться от ужаса, — она взяла стул и села рядом с ним.
— Здесь этот страшный человек. Он… он… — она тряхнула головой, отгоняя кошмарные воспоминания, — Билли, я должна тебе кое-что рассказать. Когда-то давно он утопил моих родителей, разрушил наш дом и убил моего жениха, и все это потому, что я отказалась выйти за него замуж.
Вишневые глаза мальчика тревожно расширились:
— Зачем он здесь?
— Сама не знаю. Скорее всего, он здесь из-за мальчика, которого привел с собой, — Повариха высморкалась и спрятала платочек в рукаве, — его зовут Гримвальд. Это было сорок лет назад, и я не знаю, узнал он меня или нет. Но если он узнал… — она закрыла глаза, боясь даже представить такое, — если он все-таки меня узнал, мне придется уехать отсюда как можно скорее.
— Уехать? Ты не можешь меня вот так бросить, Госпожа Кухарочка! — Билли вскочил на ноги и повис на шее у Поварихи, — что я буду без тебя делать? Не уезжай! Пожалуйста, скажи, что ты останешься. Пожалуйста, пожалуйста! — умолял ее перепуганный мальчик.
Кухарка покачала головой:
— Я пока ни в чем не уверена, Билли. Здесь, конечно, и раньше были подлые и коварные личности, но он хуже всех. И если мальчик хоть в чем-то на него похож, тогда все мы в очень большой опасности, можешь мне поверить.
Душка, про которого все забыли, неожиданно положил передние лапы на ее колени, и, откинув голову назад, так горестно и оглушительно взвыл, что Билли пришлось прикрыть уши.
— Он знает, — прошептал Билли, — и хочет мне что-то рассказать, но я не уверен, что хочу это услышать.
Дагберт Эндлесс.
Глава 3
ДАГБЕРТ ЭНДЛЕСС
В понедельник утром в Академии Блура появился новый ученик. На нем был синий форменный плащ, говорящий о том, что он зачислен на музыкальное отделение. Чарли впервые увидел его на общем сборе. Студентам этого факультета разрешалось иметь собственный оркестр, и сегодня друг Чарли — Фиделио играл на скрипке. Он помахал Чарли смычком в тот момент, когда музыкальный руководитель, доктор Солтуотер поднялся на сцену.
— Кто это? — услышал Чарли голос над самым ухом.
Он оглянулся и увидел худого паренька, на несколько дюймов выше него самого, с длинными, влажными на вид волосами и аквамариновыми глазами.
— Ты о ком? — не понял Чарли.
— О мальчике со скрипкой.
— Это Фиделио Дореми, мой друг, — ответил Чарли.
— Вот как? А он хороший скрипач?
— Замечательный! Кстати, меня зовут Чарли, — представился он.
Доктор Солтуотер поднял руку, призывая к тишине, и оркестр заиграл.
Через полчаса новенький остановил Чарли при выходе из класса, и вручил ему письмо. Беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, что это официальное послание из канцелярии Блура. На гербовой бумаге, украшенной виньетками, выделялись слова, написанные крупным, красивым филигранным почерком:
«Чарли Бон, учащийся музыкального отделения Академии Блура, официально назначается куратором — наставником нового ученика, Дагберта Эндлесса. Вышеозначенный куратор обязан показать ему все помещения, которые нужно знать студенту музыкального факультета второго года обучения. Также он должен подробно объяснить Дагберту все правила, устав и распорядок дня Академии, и, кроме того, передать ему в обязательном порядке всю информацию, относящуюся к форменной одежде и музыкальным инструментам. Если Дагберт Эндлесс нарушит хоть одно из правил Академии Блура, Чарли Бон будет нести за это персональную ответственность. Подпись — Директор Академии Доктор Блур».
Чарли судорожно сглотнул.
— Дагберт Эндлесс это я, — приветливо объяснил мальчик, показывая на свое имя в тексте.
Чарли, совершенно сбитый с толку, растерянно смотрел на новичка:
— Я не могу понять — почему они выбрали именно меня?
— Потому, что ты особо одаренный, как и я, — терпеливо постарался объяснить Дагберт, — я совсем не разбираюсь в музыке, хотя не отказался бы играть на ударных инструментах. Ну, а как насчет тебя?
— Я? Ну, в общем, да, играю на трубе, — Чарли немного успокоился. Он удивился, что мальчик настолько опоздал к началу учебного года. Прошла уже половина второго семестра.
— Я прибыл с Севера, — сообщил ему Дагберт, — с Крайнего Севера. Меня отчислили из Академии Лота.
— За что? — немедленно заинтересовался Чарли.
— Да так, обычный утопленник. Утонул один из учеников, — беззаботно стал рассказывать мальчик, — конечно, не по моей вине, но ты знаешь этих родителей… Они искали виновных, и кто-то указал им на меня, — Дагберт понизил голос, — ну, ничего, ему недолго осталось…
— Кому?
— Доносчику.
За этим разговором они не заметили, как достигли главного зала. Чарли так сильно хотелось узнать все в подробностях, что он совершенно забыл о правилах:
— А что произошло потом?
— Соблюдайте, пожалуйста, тишину в зале, Чарли Бон, — сделала ему замечание одна из старост Академии, веселая жизнерадостная девушка, которая редко задерживала нарушителей дисциплины.
— Иди сюда, здесь нас никто не услышит, — прошипел Чарли в самое ухо Дагберту и потащил его за рукав к двери, над которой были вырезаны крест-накрест две трубы. И только оказавшись в комнате за закрытыми дверями, Чарли с облегчением сказал:
— Хорошо, что сегодня дежурит Фиона, а не Манфред Блур.
— А чем тебе не нравится Манфред? — Дагберт бросил на Чарли такой неприязненный взгляд, что мальчик пожалел о своей откровенности.
— Ерунда, не бери в голову, — Чарли поскорее сменил тему и начал объяснять, что они находятся в голубой гардеробной — раздевалке, предназначенной для студентов музыкального отделения.
— Те, кто учится на театральном отделении, носят фиолетовые плащи, над дверью в их гардеробную расположены две маски — Драмы и Комедии, ну а там, где скрещенные кисточки, факультет художников. Они одеваются в зеленые плащи. У каждого отделения своя столовая, но учимся мы вместе, кроме специальных занятий по музыке, живописи и театральному искусству.
Вокруг Дагберта постепенно собралась толпа любопытных. Ребята засыпали его вопросами. — Откуда он приехал, из города, или нет? Почему именно сюда? Что он делал раньше?
Чарли заметил сидящего в углу Билли Грифа. Как только малыш увидел Дагберта, он испуганно взглянул на Чарли и выбежал из комнаты. Дагберт, в свою очередь, мельком глянул на маленького белокурого мальчугана, прежде чем начать отвечать на вопросы. Он ни словом не обмолвился о том, что рассказал Чарли совсем недавно, зато охотно поведал собравшимся, что живет один в комнате над рыбной лавкой.
— Как видите, я даже стал похож на рыбу, — он хитро, со значением улыбнулся Чарли.
— Странноватая рыбка, — прошептал Фиделио Дореми на ухо Чарли.
Чарли усмехнулся. Дагберт заметил, как Фиделио что-то тихо говорит Чарли, и улыбка сползла с его лица, а глаза внезапно стали такими ледяными, что Чарли зазнобило, а по спине побежали мурашки.
— Следующий по расписанию урок английского, — разрядил обстановку Чарли, — пойдемте лучше на занятие в класс мистера Карпа, а то опоздаем.
— Тебе это должно понравиться, не правда ли, Дагберт? — насмешливо фыркнул Фиделио, — карп — неплохая рыбешка.
Дагберт смерил остряка презрительным взглядом.
— Показывайте дорогу, — приказал он.
Оливия Карусел.
Они покинули синюю гардеробную и стали пробираться через разноцветные группы учеников, одетых в синие, зеленые и фиолетовые плащи, и спешивших кто куда, как муравьи в муравейнике.
Мистер Карп был довольно упитанным и румяным мужчиной среднего возраста. Его полную фигуру всегда обтягивал модный полосатый жилет и элегантный серый костюм. Чарли Бон постоянно его раздражал, и не только из-за спутанных волос, похожих на воронье гнездо. Его мысли вечно витали неизвестно где, он часто думал о чем-то своем, пропуская речь учителя мимо ушей. Иногда Чарли отвечал на вопрос так глупо и невпопад, что весь класс долго надрывался от смеха.