Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кельда вытащила из-за ворота и сняла с шеи небольшой пузырек, откупорила плотную пробку и опрокинула в рот зеленоватую жидкость, выпивая ее практически всю.

— Что ты делаешь? — удивилась Астрид. — Что это такое?

— Зелье, которое поможет мне найти своего дракона, — благоговейно произнесла Кельда, и глаза ее внезапно блеснули. — Опытные наездницы умеют чувствовать своего зверя, мне же еще не дано было испытать это изумительное ощущение.

Она вела себя и говорила как-то странно. Будто вновь готовилась к обряду, ждала его все это время.

— Погоди, — растерялась Астрид. — Получается, связь дракона и наездницы… она не на всю жизнь?

Кельда не ответила. Подняла голову, будто к чему-то прислушиваясь.

— Он там, — завороженно прошептала она, указывая в небо. — Предназначенный судьбой. Я слышу, как бьется его сердце.

— Он не сожрет тебя? — с опаской и недоверием спросила Астрид. И пожалела, что взялась помогать неопытной восторженной девочке, а не умелой наезднице. Так еще и Гермунд может пострадать!

— Сожрет, если не признает, — легко отозвалась Кельда. — Но и я не смогу дождаться следующего.

Астрид вздохнула. Вместо того, чтобы наблюдать за тем, как следует отлавливать драконов, ей придется отлететь в сторону, помогая странной Кельде. Неизвестно еще, чем это кончится.

«Но если это действительно ее шанс стать счастливой… Стоит попробовать».

Кельда вела их в небо, все выше и выше. Далеко внизу остались другие драконы, а девушка все не спускала глаз с едва различимого крылатого силуэта, кружившего на месте. Она своим сердцем ощущала его боль, его скорбь и злобу на тех, кто убил его наездницу. Отчаяние и страх, готовые оборвать последнюю ниточку разума, превратить в обезумевшего зверя.

И Кельда позвала. Не словом, мысленно, будто протянула руку и коснулась черной чешуи. Дракон угрожающе зарычал, захлопал крыльями, желая избавиться от любого присутствия. Но девушка не отступала — и он ринулся вниз, на нее, на Астрид с Гермундом. Завис перед ними, выпуская клубы пара из пасти, пристально глядя на сидящую впереди Кельду. Та медленно протянула к нему руку — и янтарные глаза сверкнули яростью.

«Он нас сожжет!» — внезапно поняла Астрид. И Гермунд моментально понял ее приказ. Нырнул вниз, уходя от вырвавшегося из пасти черного соратника гудящего пламени, стал спускаться к земле.

— Стой! — отчаянно закричала Кельда. — Стой, стой! Остановись!

Она запрокинула голову, тянула руки к зверю, кинувшемуся их догонять. Чтобы сожрать — не иначе!

— Успокойся, глупая, это не твой! — Астрид одернула ее за одежду, попыталась усадить на место.

Но овдовевший черный дракон стрелой просвистел мимо них, перерезал путь к отступлению и теперь, делая вираж, собирался атаковать снизу.

— Кельда, мы все погибнем из-за тебя!

— Он меня слышит! — почти рыдала та, прикладывая руку у груди. — Я чувствую отзыв, вот здесь!

«Дура, ты хочешь его ощущать, ты все надумала!» — злилась Астрид. Не на глупые мечты Кельды, а на то, что она подвергала опасности Гермунда. Большая тень быстро поднималась снизу, оставалась лишь надежда, что, сделав рывок в сторону, удастся уйти…

— Держи! — Кельда сунула ей в ладонь опустевшую баночку, а затем… затем просто качнулась в сторону, разжала ноги, соскальзывая с зеленого бока вниз. Астрид рванулась за ней, вытянула руку — но уже не смогла поймать.

Кельда, раскинув руки, не издав даже тихого писка, падала вниз… прямо в пасть черного дракона. А Астрид — уходила по наклонной в сторону, спасая своего дракона, уводя его от этой сумасшедшей…

В спину им донесся громкий, пронзительный крик… радости? Астрид обернулась и тут же приказала Гермунду остановиться. Она с немым изумлением наблюдала за тем, как большой черный дракон осторожно наклонял шею, помогая Кельде удобнее усесться на нем. Она счастливо прижималась щекой к чешуе, обнимала его, как любимого — и дикий зверь уже спокойно, смирно, не спеша опускался на землю.

«У нее получилось? — с удивлением подумала Астрид и глянула на баночку в своих руках. Оставшаяся на дне капля переливалась изумрудом. — Ей был уготован другой, но это стало… ошибкой? И теперь она счастлива с тем, у кого уже несколько лет была наездница…»

Астрид сжала кулаки. Все это ложь, сплошная ложь, не боги и не судьба! Но разве она сама могла бы рассмотреть «своего»? Разве она такая же храбрая, как Кельда, чтобы рискнуть всем ради этого? И обрести счастье. Не чувствовать больше, как разрывается сердце от необъяснимых эмоций, не мучиться от ненависти к самой себе — за то, что месть и долг требуют цены, которую она не готова платить.

И если только сердце может указать, кому она действительно предназначена… Астрид понимала, что знала ответ. Знала имя. Но это было так глупо, так неправильно… что она не хотела верить.

«Зелье укажет мне на Гермунда — и я навсегда успокоюсь!» — решила она, порывисто опрокидывая последнюю каплю в рот.

Колючей ягодой она прокатилась по горлу… и ничего не случилось. А потом Астрид услышала тихий и мерный стук, словно билось вдалеке большое сердце… парящее в небе. Она подняла голову, завертелась по сторонам, пытаясь отыскать источник звука — и вдруг замерла, когда перед глазами блеснула золотая чешуя.

Он был там один — никого поблизости. Никаких больше сомнений. Её сердце тянулось не к Гермунду…

«Виррок…» — мысленно произнесла Астрид и тут же опомнилась. Кельда говорила, что дракон ее слышал — что, если и Виррок откликнется на зов? Астрид в сердцах швырнула склянку вниз, закусила губу, направляя своего зверя прочь.

У нее ведь оставалась последняя возможность убедить себя… а теперь… теперь все очевидно и плохо. Потому что не понять все произошедшее — по довольному лицу Бердис, по тому, как Виррок ее больше не чурался и как стал крупнее, было трудно. Они нашли общий язык, перестали ссорится, сдружились. Они связали свои сердца, а она… Ее ожидает участь даже худшая, чем Кельду-невидимку…

Астрид сама не заметила, как на глазах выступили злые слезы… Зеленый дракон, изогнул шею и посмотрел на неё — он чувствовал, что наезднице плохо. Он хотел помочь, уберечь, защитить… Но как он поможет с тем, что уже случилось?!

— Ну, что смотришь? — уже срывая злобу на драконе, спросила Астрид. И сразу же устыдилась этого, с сожалением проговорила: — Прости.

И ведь тоже глупо. Гермунд даже не вспомнит ни этих слов, ни того, что они помогли Кельде… Кельда!

Астрид вдруг вспомнила, зачем они тут, и снова направила Гермунда к черному дракону, обретшему новую наездницу.

— Кельда! — окрикнула она девушку, которая счастливо обнимала широкую шею своего нового любимого. Та подняла голову и непонимающе посмотрела на Астрид, продолжавшую говорить: — Правь дракона за мной! Мы летим к деревне. Точка сбора сегодня там.

— Хорошо! Я попробую…

— Просто бери поводья и правь за мной. Ничего сложного тут нет!

Ничего сложного нет? Несложно найти дракона? Несложно его приручить и удержать… Несложно обмануть и подсунуть того, кто больше всего тебе не подходит!

Глава шестнадцатая

— Вернись, Виррок…

Пламя!

И из сознания уходит бездумный зверь, позволяя уже человеку мыслить и самому принимать решения… Жарко! Но вместе тем, голой кожи приятно касается легкий и прохладный ветерок… Глаза открываются — и перед взором предстаёт не самая приятная картина: крупная, зажиточная дикарская деревня с большим количеством снующих по своим делам Скаридов…

На плечи лег теплый плащ, и Виррок, повернув голову, увидел свою наездницу. Бердис, изображая заботу о своём драконе, как бы невзначай приблизилась к уху парня и прошептала:

— Сейчас улететь не получилось. Было много глаз. Но скоро в деревне начнётся пир. Все драконы останутся ночевать тут. И можно поздней ночью улетать…

Виррок, с серьезным лицом закутываясь в плащ, чуть кивнул, давая понять Бердис, что он её услышал и понял. Все правильно. Внимание к себе лучше не привлекать. А из деревни действительно улететь куда проще, чем из замка. Тем более, если к полуночи все местные воины напьются, что весьма свойственно этому народу. Так что осталось потерпеть еще немного — и все закончится.

23
{"b":"665792","o":1}