Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Они еще немного помолчали. Осталось два пролета лестницы, а вопросы только множились.

— Знаешь, — первым нарушил тишину Гарри, — я вот иду и вспоминаю вчерашнюю переделку в этом запретном коридоре… Я не знаю, как Гермиона, Рон и Невилл ведут себя, так сказать, в естественной среде вашей гостиной, но вчера… — Парвати с интересом смотрела на мальчика, не торопя. Ей было интересно, с чего бы Гарри начал такой разговор с ней. — Невилл показался мне нормальным человеком. В том плане, что он не считает нас, во всяком случае, меня и Малфоя какими-то чудовищами. Пока ждали лестницу, мы вполне хорошо общались. Как мы с тобой сейчас. И, по-моему, Невиллу даже понравилось… Рон… Он какой-то… никакой. Он постоянно цепляется, особенно, ко мне. Я бы даже сказал, на ровном месте… Помнишь, как он ко мне пристал на первый же день, что я должен был учиться на Гриффиндоре, что я чуть ли не предатель… У моей соседки, миссис Демис, была такса… Она тоже кидалась с лаем на все, что ей не нравилось… Но что меня больше всего в нем настораживает… Мне кажется, что он пытается подмазаться: сначала ко мне все клеился, что я его друг, потом «остыл», и теперь все время крутится около Невилла. А Гермиона… она у них как сборник информации. Такая мобильная версия Британской энциклопедии. «Знаю все, но не знаю, что с этим делать, и как это все удержать в себе, вот и учу всех, чтобы голову не разорвало от запихнутой туда информации». Самое обидное, что я еще в поезде пытался объяснить, что такое её поведение ни к чему хорошему не приведет… А ей, как об стенку горох…

— Мне кажется, ты их очень хорошо охарактеризовал, Гарри. Очень точно, — Парвати задумалась, не замечая, что они уже подошли к аудитории. На них с удивлением смотрели представители обоих факультетов, кто успел прибежать раньше.

— Леди, — Гарри вежливо наклонился и поцеловал руку девочки, — благодарю вас, что вы согласились скрасить мою дорогу до кабинета.

— Сэр, — Парвати сделала легкий книксен, — благодарю, что проводили.

На этом ребята расстались и разошлись по своим факультетам.

— Гарри, — он тут же попал в оборот Драко Малфоя, — как успехи?

— Драко, вот ты не мог дождаться вечерней встречи?

— Нет, — поддержали его остальные участники группы головной боли своего декана, — нам ведь тоже интересно.

— А то мы с вами вечером не встретимся! Все! Подробности потом, пока скажу только, что результат есть и очень интересный.

В это время в другой стороне коридора гриффиндорцы пытались втолковать Парвати, что скользкие слизни, то есть змеи, не достойны общения с истинными львами. На счастье обоих факультетов скоро пришла профессор МакГонагалл и открыла класс. Урок без постоянного выпрыгивания и комментариев Грейнджер, а так же комментариев Рона, прошел на удивление спокойнее и продуктивнее. Для всех, кроме Гриффиндора — они лишились своих обязательных десяти баллов за выполненное, или почти выполненное, задание. Зато эти баллы получили слизеринцы, не ставшие жалеть львят, и показав, что такое трансфигурация на самом деле, если её изучать лет так с шести-семи, хотя бы в теории. А то и под контролем, колдуя родительской палочкой.

***

После ужина Гарри решил прогуляться по Замку: ему надо было обдумать всю полученную информацию.

После обеда он сбегал в гостиную, оставив ненужные учебники и взяв все необходимое для занятий по целительству и боевой магии. Ребята договорились встретиться в кабинете Ровены Равенкло и обсудить, кто что выяснил про Гриффиндор вообще и их троицу в частности. Сам Гарри пришел в Больничное крыло минут на сорок раньше, решив навестить больных гриффиндорцев. У него с поезда осталось немного конфет, которые он и подарил больным.

Рон спал, не обращая внимания ни на что в округе. Невилл писал какой-то конспект, Гермиона уткнулась в очередной толстенный фолиант, Перси, судя по кипе книг на столе, писал эссе. Мальчики лежали на трех кроватях, стоящих рядом. Гермиону расположили чуть подальше, отгородив от них ширмой. Судя по лицам пациентов, они нисколько не жалели об этом.

— Мистер Уизли, Невилл, здравствуйте, — Гарри поздоровался и положил пакет со сладостями на общий стол около их кроватей. — Это вам, чтобы лежать было слаще.

— Поттер? — удивился Перси.

— Гарри! — обрадовался Невилл. — Ты тут какими судьбами?

— Да вот, Парвати сказала, что вы попали в Больничное крыло, решил проведать. Скучно весь день лежать одному.

— Это точно. Спасибо за гостинцы.

— Как вы себя чувствуете?

— Да лучше уже. Мадам Помфри говорит, что если осложнений не будет, то к ужину отпустит. Вот только Гермиона, скорее всего, еще на несколько дней останется.

— Да? А что так?

— Вроде бы у нее магическое истощение и сотрясение мозга…

— Поэтому она с книгой не расстается…

— Это как мадам вышла, так она не пойми откуда сразу достала.

— Ничему жизнь не учит! Невилл, я тебе принес задание по трансфигурации. По остальным, прости, не знаю. Но по гербологии нам задали описать свойства анчара.

— Да ничего! И за это спасибо. А что вы сегодня проходили?

— Сосновые иголки в спицы превращали. Сначала в деревянные, потом стальные, серебряные, медные. Потом в металлические иголки, и обратно в сосновые иглы. Сложно, но интересно. Главная хитрость в повороте кисти. Смотри, примерно вот так, потом так и в конце выкручиваешь сюда. Но лучше попроси кого-нибудь из девочек показать: у меня кисть еще так не гнется.

— Почему?!

— Старый вывих. Профессор Снейп с мадам Помфри это исправляют, но конца пока не видно.

— Поэтому у тебя на трансфигурации иногда такие казусы получаются, как с жуками?

— Ну. Да… Не бери в голову. Декан говорит, еще месяц и, если я больше ничего не сломаю, то будут практически как новый.

Ребята спокойно общались на различные учебные темы, плавно переходя на вопросы Магии или просто жизни, а Перси с удивлением наблюдал за ними. Невилл не мямлил, Гарри не задавался, как это постоянно пытался показать Рон. Проболтав минут двадцать, Гарри засобирался.

— Невилл, прости, я еще хотел поговорить с Гермионой. У меня через двадцать минут дополнительное занятие. Так что, я пойду, хорошо?

— Конечно! Спасибо, Гарри, что навестил. Я очень рад, что ты не против со мной общаться…

— Я тоже рад, Невилл. Надеюсь, мы сможем продолжить наше общение и не в Больничном крыле. Давай, выздоравливай. Кстати, профессор Спраут сегодня на гербологии очень жалела, что ты не сможешь к ней прийти вечером. Ей привезли наконец-то Алихоцию, и профессор собиралась её сегодня пересаживать. Ну, ничего, зато потом будешь за ней ухаживать. Мистер Уизли, желаю вам скорейшего выздоровления, — и Гарри вежливо поклонившись, направился к ширмам.

— Мистер Поттер, — послышался голос Перси. Гарри развернулся, — спасибо, что навестили. Если честно, я не ожидал, что кто-то из слизеринцев вот так открыто придет навестить гриффиндорца. Это очень смелый поступок, мистер Поттер.

— Можно просто Гарри, мистер Уизли. Только это не смелый поступок, а просто дружба, — Гарри пожал плечами. — Я знаю, что ваш брат этого не одобряет, но мне как-то все равно. Мне с Невиллом интересно общаться, и менять это кому-то в угоду я не собираюсь.

— Благодарю за ответ, — Персиваль улыбнулся, — и, Гарри, зови меня просто Перси.

— Спасибо, — Гарри кивнул и продолжил путь дальше.

Подойдя к ширме. Гарри постучал по металлическому каркасу.

— Гермиона, мне можно войти?

— Гарри? Конечно, входи! Вот уж тебя я точно не ожидала увидеть. Какими судьбами у нас?

— Да вот, решил навестить. Мне Парвати сказала, что вы вчетвером в Больничное крыло попали. Как ты себя чувствуешь? Да, это тебе, чтобы выздоравливать было приятнее, — и Гарри, улыбнувшись, положил ей на кровать пакетик с конфетами.

— Спасибо, Гарри, — Гермиона мило улыбнулась. — В принципе, не плохо. Нога только болит, да голова кружится.

— А мадам Помфри, что говорит?

— Голова болит из-за сотрясения. Она, конечно, дала зелья, но боли еще неделю могут сохраняться.

96
{"b":"665233","o":1}