Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я уже ничему не удивляюсь, господин магистр. Мне выйти?

— Да, Серж, постерегите дверь, я постараюсь не задерживаться.

Сегодня решил не привлекать Варвару, действительно, надо самому тренироваться. Достал футляры, Варину коробочку, взял в руку золотой шарик и осторожно прикоснулся им к поверхности накопителя. Фиг Вам, дорогой товарищ, не хочет шарик заряжаться от накопителя напрямую. Значит, я играю роль определенного трансформатора, энергию, пропущенную через меня, шарик принимает.

У меня остался один вопрос. Вчера из первого накопителя энергию вытянули через Варю. Потом, когда я гонял энергию туда-сюда, это было безопасно, и там, и там была моя энергия. Сейчас же я хочу забрать энергию чужого мага, ведь кто-то же заряжал накопитель. А если он взорвется от прикосновения?

Одно дело Малинара пугать, другое дело самому рисковать. Хорошо, если защита выдержит, и все равно взрыв в доме наместника сейчас совсем не к месту. С другой стороны, шарики заряжать надо, через накопитель самый простой путь, а так придется у Вари забирать, свой внутренний резерв опустошать…

Все-таки надо попробовать.

Защиту на максимум, поехали. Очень осторожно еле-еле прикоснулся к накопителю и отдернул руку. Все равно палец уколола ледяная игла, проскочила через меня и ушмыгнула в шарик. Как я понимаю, взрыва не будет, это победа. Только скорость передачи намного выше напрямую, это означает, что Варя вчера меня берегла, замедляя процесс передачи энергии, вот умничка.

Продолжим.

С отчаянной решимостью прижал палец к накопителю. Сильнейший удар ледяного тока, шарик почти мгновенно ярко засветился. Меня хватило только на восемь шариков, потом я разорвал контакт. Внутри было жутко-мерзко, болело сердце. Без сил я присел на кровать, потом завалился полностью, стараясь отдышаться.

— Ты решил себя угробить? — раздался в голове голос Вари.

— Хо, подруга, так ты все видела? А я тут плюшками балуюсь. Как мне хреново.

— Еще бы, так издеваться над организмом.

— А как по-другому, шарики надо зарядить обязательно.

— А зачем ты со всей дури на источник прыгаешь? Уменьшай поток передачи, все в твоей голове.

При этом, не переставая ворчать, Варя вливала в меня тепло. Опять иголочки кололи все тело, но скоро жить стало легче, жить стало веселее.

Из-за двери раздался голос Малинара:

— Господин магистр, нам пора.

С кряхтеньем поднялся, собрал со стола свои игрушки. Фиолетовое пламя все также билось внутри накопителя. Я вздохнул, повернул канделябр на место и вышел из комнаты.

Малинару очень хотелось узнать результат, но, так как я молчал, спросить не решился. И правильно, все, что будет нужно, я сам расскажу.

Часы на башне ратуши показывали начало одиннадцатого, когда мы втроем выехали на площадь. У самой ратуши оставить лошадей было негде, поэтому оставили у трактира. Когда я первым вошел внутрь, охранник, уже другой, сделал шаг навстречу, поклонился и произнес:

— Добрый день, Ваша милость. Вас ждут.

— Благодарю, — я изобразил намек на поклон, и мы все вместе пошли на второй этаж в знакомый зал заседаний. Там уже расположились Мурдан и дон Гонзо с помощником, все встали, когда мы зашли в зал.

— Добрый день, господа. Позвольте представить вам моих помощников. Господин Малинар, вы его, безусловно знаете, и Джигит, телохранитель.

На лице Мурдана крупными буквами было написано, что он думает о Джигите. Город Ланов не такой большой, чтобы в нем затеряться, и начальник охраны города прекрасно помнил этого человека. Но если уж новому начальству стукнула в голову блажь назначить безобидного парня телохранителем, то пожалуйста, у каждого свои игрушки.

— В переводе с древнего языка моей родины слово "Джигит" означает "Убивающий взглядом". Господин Мурдан, мы не будем сейчас демонстрировать способности моего телохранителя, но если Вы настаиваете…

— Господин магистр, помилуйте, даже в мыслях не было.

Было, было, я же видел. Надо будет при случае завалить кого-нибудь из-за спины Гоги, тогда сомневающихся не останется. Ну, да ладно, не сейчас.

— Вот и хорошо, перейдем к делу. Основная Ваша задача, уважаемый господин Мурдан, остается прежней — сохранять порядок и покой в городе. Поверьте, господа, при встрече с дружиной герцога я не собираюсь рисковать ни жизнями солдат в городе, ни жизнями самих горожан.

Надеюсь, что мне удастся решить все вопросы мирным путем. Для переговоров с представителями дона Омаго мне будет достаточно десяти лучников, но опытных, это важно.

— Отряд сформирован, старший — Гус Хайден. Отряд в патрулировании города не задействован и ждет Ваших распоряжений.

— Когда мы можем ожидать подхода дружины дона Омаго, если она вообще появится?

— Вот тут не сомневайтесь, господин магистр, обязательно появится. Виданое ли дело, наместника убили, кто ж такое стерпит. Выступят сегодня днем, быстрее они не соберутся, и завтра во второй половине подойдут. Тут веселье и начнется, — высказался невеселый Мурдан.

— Чтобы подготовиться к встрече, сразу после совещания лучников отправьте к восточным воротам, я буду ждать их там.

Теперь по поводу дома бывшего наместника. Решите с уважаемым доном Гонзо, что с ним делать дальше, я же не теряю надежды переехать в дом поменьше, — при этом я посмотрел на второго собеседника.

— Господин Гор, дом для Вас мы практически уже нашли, осталось привести его в порядок. Еще день-два.

— Да, да, я понимаю Вас, уважаемый дон Гонзо. Звучит это примерно так: хрен тебе, а не дом. Вот разберись с герцогом, тогда будет тебе и дом, и все остальное. Несмотря на Ваше неверие в конечный успех, Вы дом все же присматривайте, все будет хорошо.

— Так мне снимать охрану с дома наместника или нет? — спросил начальник стражи.

— Я отвечу, как дон Гонзо — через день, два. Вдруг я не справлюсь, Вас же потом обвинят, что не сохранили имущество империи.

Пока Мурдан переваривал услышанное, я переключился на начальника хлебопеков города:

— Дон Гонзо, я благодарю Вас за быстрое и точное выполнение моей просьбы по поводу золотых шариков. Еще раз повторюсь, это крайне важный элемент в защите города. Вы, наверное, уже знаете, что я полностью расплатился с уважаемым дель Фарго?

— Да, господин магистр, ювелир прислал мне записку.

— Подскажите, пожалуйста, сколько жителей в Ланове?

— Точно не скажу, последняя перепись была очень давно, думаю тысяч двадцать. Это второй по величине город шестого герцогства.

— Почему шестого?

— Империя поделена на шесть герцогств, — пояснил для меня Малинар, — и есть еще пограничная территория на севере, там все время стычки с северными племенами, ничего нет, кроме камней и снега, поэтому и герцога там нет.

— Спасибо, господин Малинар. Уважаемый Родольфо, что может быстро увеличить торговый оборот города? Вам, конечно, станет намного легче без поборов наместника, возможно, вы хотели бы на этом и остановиться, но я настаиваю именно на увеличении объема торговли.

— Дело Вы говорите, господин Гор, только три каравая одному и тому же человеку не продашь, нужны люди, которые купят оставшиеся два каравая.

— Согласен. А скажите-ка мне, бывают ли здесь в городе какие-нибудь большие торги?

— Раньше были две торговые недели, весной и осенью, приезжали люди с различным товаром, а теперь ничего этого нет, все боятся солдат наместника. Захотят — весь товар отберут, а кому потом простому человеку жаловаться?

— А если в город приедут тысяча человек, или пять тысяч? Их всех накормить надо, напоить, спать уложить. Двух караваев точно не хватит. Представляете, какой объем продаж? Что скажете?

— Если бы я не видел всего той ночью в кабинете наместника, я бы сказал, что Вы — самый лучший сказочник, которых я только видел. Сейчас я промолчу, иначе слюна весь стол закапает.

— Через день-два я расскажу Вам, как сказку сделать былью. Помучайтесь. Подумайте, может и Вас найдутся дельные мысли. Кстати, Вы подобрали людей в Городской Совет? И сколько человек в нем останется от старого состава?

55
{"b":"663067","o":1}