Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Меня прислала Мадам Лил.

— А, это место, откуда приносят прекрасные безделушки.

— Значит ты нашла ожерелье?

— О да. Я нашла его сразу после того, как удалилась эта шлюха Кэсси. Милая вещичка, кстати. Миссис Мурланд вернулась через час после её ухода и принялась инспектировать мою уборку. Она бы точна нашла его.

— Уверен, мадам Лил будет рада, что ты добралась до него первой. Где оно?

— Не так быстро, мистер. Я спрятала его от миссис Мурланд. Я не болтала о нём. Я надёжно хранила его всё это время. Что я получу в качестве награды?

— Разве это не то, за что тебе платят хозяева дома?

— Ни хрена они мне не платят! Всё тру да мою для этих двоих, уже стёрла пальцы до самых костей, думаешь они благодарны "бедной девушке", да? Ничего подобного! Всегда называют меня ленивой и бестолковой. Никчёмные богатеи! Если бы я не испытывала такой отчаянной нужды, сбежала бы не раздумывая. Так что, какую награду я получу?

— Что ж, Мадам Лил не упоминала никакой награды.

— Мадам Лил! Конечно она не станет думать о наградах! Деньги для неё ничего не значат! Она и её девочки имеют их в достатке, им не нужно о них думать.

— Сомневаюсь, что это так.

— Откуда вам знать? Вы не бываете здесь, когда сюда приходят девочки! Всегда одеты в тончайших шёлк, лучшие платья. — Служанка всхлипнула.

— А знаешь, ты довольно симпатичная. И, кажется, восхищена её девочками. Почему бы тебе не работать там?

— У Мадам Лил?! Эти девочки должно быть самые богатые в мире. Не думаю, что их работа трудна. — Она снова всхлипнула. — Должно быть у них такая восхитительная жизнь…

— Такая молодая леди легко могла бы найти там работу.

— Вы… вы правда так думаете?

— Конечно. Отдай мне ожерелье и иди к ней.

— Вы уверены? Эти девочки, они прекрасны! И так утончены! Как я могу стать такой?

— Немного практики, и станешь блистательной дебютанткой. — Заверил я служанку, улыбаясь. — А теперь иди и повидайся с ней.

— О, хорошо. Только немного приведу себя в порядок, а потом отправлюсь к ней. Возможно вы, мистер, лучшее, что со мной случалось в жизни. Вот, забирайте ожерелье. И огромное спасибо!

— Пожалуйста, возможно ещё увидимся там.

Когда я вернулся, мадам была очень довольна и дала мне новое поручение. На этот раз требовалось взыскать долг с одного постоянного клиента. Им оказался привратник той самой гостиницы, в которой остановилась наша компания. Мне как раз захотелось вернуться, узнать, как там Криона, задание оказалось кстати.

— Привет, Рональд, Мадам Лил шлёт свои наилучшие пожелания, — небрежно бросил я, проходя мимо.

— Я знаю, знаю, — сразу погрустнел привратник, — я должен ей так много! Проклятые девки! Не могу удержаться! Уиллоу, она просто невероятна! Не знаю, что и делать…

— Мадам сказала, что долг составляет четыре сотни. Говорит, это не дело — позволять таким деньгам пропасть.

— У меня нет столько. Эта работа, — он кивнул в сторону входной двери отеля, — едва даёт достаточно денег на проживание. Что уж говорить о моём э… хобби. — Рональд слегка помолчал, размышляя. — Я могу заплатить двести прямо сейчас, но у меня нет четырёх сотен.

— Сомневаюсь, что она будет рада половине. Возможно, требуется небольшой стимул? — Я поднял руку и сжал пальцы в нескольких дюймах от носа привратника.

— Я так сожалею, — он побледнел, — сейчас у меня есть только двести. Но подождите, отель заплатит мне снова через пять дней. Приходите, тогда я всё вам отдам! — Его голос стал плаксивым. — Это всё, что я могу сделать.

— Я в этом сомневаюсь, Рональд.

— Слушайте, — он выглядел очень обеспокоенным, — я сделаю это. Вы можете мне верить. Как на счёт такого? В качестве доказательства я дам вам двести прямо сейчас. Приходите через пять дней, и я отдам остальное. Это лучшее, что я могу сделать.

Забрав деньги, я постучал в дверь номера женщин, но никто мне не открыл. Немного обеспокоенный, я вернулся к Рональду.

— Ваши дамы ушли примерно час назад, — сообщил привратник, — они спрашивали, как добраться до Лавки чудес ЭЙЧ ТИ Парнелла.

Других дел у меня не было, так что я тоже решил посетить эту "лавку чудес". Мне много раз приходилось о ней слышать, но сам я там ещё не бывал. Выйдя со станции паровой подземной дороги, я направился к дверям заведения мистера Парнелла.

"Лавака чудес" оказалась чем-то вроде музея. Вдоль стен просторной комнаты выстроились экспонаты — всевозможные диковины, собранные хозяином "со всех уголков Арканума", если верить плакату у входа. В центре, на самом видном месте, паслось чучело двухголовой коровы. Я скользнул взглядом по табличке, гласившей "Причудливое жвачное животное из Вендигрота".

Внутри было безлюдно, если не считать одинокого очкарика-смотрителя, с безразличным выражением на лице уткнувшегося в книгу. Рядом с ним возвышалась высокая стеклянная витрина, внутри которой находилось чучело диковинной твари, похожей на гарцующего лося. Я подошёл к смотрителю, который тут же отложил книгу, снял очки, встал, расправил грудь, развёл в стороны руки и, словно обращаясь к огромной толпе, торжественно объявил:

— Я ЭЙЧ ТИ Парнелл, всемирно известный шоумен и собиратель странного и необычного! Это мой магазин чудес, дом некоторых из самых интригующих экспонатов в мире!

— Как увлекательно, — кивнул я, к вам не заходили недавно две женщины-полуэльфийки?

Парнелл, видя, что я здесь не ради шоу, опустился обратно на стул и снова нацепил очки.

— Нет, не припомню таких.

— Не против, если я подожду их здесь?

— Конечно, вы не будете скучать, ведь здесь так много всего интересного! Вот, например, за моей спиной — знаменитый Гигант из Спокойных Вод. Шкуру этого неуловимого существа добыл всемирно известный искатель приключений Франклин Пейн, работавший по контракту со мной, разумеется. Он следовал за гигантом до самого логова, но его выдал сменившийся ветер! Прежде чем мистер Пейн смог поднять своё оружие, ужасный зверь бросился в атаку!

— Сколько я должен за это удовольствие?

— Сегодня моё заведение работает совершенно бесплатно. Смотрите и спрашивайте, если захотите узнать о других существах и объектах, у меня имеются захватывающие истории о каждом из них.

Я внимательно присмотрелся к шкуре гиганта, сразу заметив, что в действительности передо мной всего лишь грубо сшитое из лоскутов медвежьих шкур чучело. Даже мне было очевидно, что это подделка. Следующим заинтересовавшим меня объектом стал камень, похожий на фрагмент лица с барельефной скульптуры, на табличке было написано "Зловещий Арронакс".

— Это лицо принадлежит никому иному, как самому Арронаксу, эльфу, пожелавшему захватить мир, — прокомментировал Парнелл, видя мой интерес, — лицо Арронакса загадочным образом отпечаталось на камне, когда мистические силы были призваны для его изгнания в нижние миры.

Я перешёл к следующему экспонату. На подставке стоял небольшой выкрашенный в чёрный цвет механизм, похожий на маленькую паровую машину, что подтверждала и табличка с надписью: "Удивительно миниатюрная паровая машина! Действительно работает!".

— Это точная копия прототипа первой паровой машины Бэйтса. Изготовлена исключительно из зубочисток и ниток. И она работает!

Следующей мне на глаза попалась грубо высеченная статуя зубастого ящера с крыльями, на табличке было написано "окаменевший дракон". Скорее всего, тоже подделка.

— Правда великолепен? — В голосе Парнелла слышалась нескрываемая гордость. — Я нахожу этот наиболее печальным из моих экспонатов, он напоминает об ушедшем мире. Молодой дракончик, навсегда разлучённый со своей матерью.

Заскучав, я решил осмотреть последний экспонат и подождать женщин на улице. Рядом с лежащим под стеклянным колпаком предметом, похожим на мумифицированную голову обезьяны, было написано "Аутентичная высушенная голова Кри!".

— Эта высушенная голова добыта у Варваров из Кри. — Парнелл понизил голос, словно сообщая мне страшную тайну, — Говорят, что кочевые варвары, предположительно потомки тех самых племён, что следовали за Бэйном из Кри в его смертоносном буйстве по всему Аркануму, по прежнему бродят где-то на юго-востоке. Эта голова — всё, что осталось от путешественника, отправившегося на их поиски…

39
{"b":"655596","o":1}