Пораженный искусством устроителей садика, он выкурил неспешно трубку, радуясь, что в кристально чистом дворе ему не придется искать место, куда выбить золу, сунул ее в карман и вернулся к себе. Не успел он сесть на длинный валик, лежавший на полу (к тому, что стульев и лавок тут нет, он уже привык), как в его раздвижную дверь постучали.
— Да! — разрешил он. Двери разъехались, и в комнату шагнул человек совершенно неопределенного возраста, в сером кимоно, подпоясанном синим, выцветшим поясом и в налобной повязке. Лицо человека без возраста было удивительно невыразительно, не имело ни единой черты, способной врезаться в память. Прежде, чем Редхард успел осведомиться, чему он обязан радостью встречи, как гость встал на колени, поклонился в пол, выпрямился, продолжая стоять на коленях, заговорил.
— Тысячу лет жизни вам, досточтимый Редхард Враг-с-улыбкой. Мой господин, Ниямото-са (тот самый шустрый старик, как уже понял Редхард, правитель города, которого дела не пустили составить Редхарду компанию домой) прислал меня, недостойного по имени Кога, для услужения вам во всем, что вам будет угодно мне приказать, — он снова поклонился.
— Кога-са? — уточнил Редхард, но гость, снова ткнувшись лбом в пол, выпрямился и пояснил, что «са» прибавляется только к имени людей, достойных уважения, но уж никак не к имени ничтожного слуги.
— Выполнишь все, что мне угодно будет приказать? — задумчиво спросил Редхард, — прекрасно. Для начала давай подожжем гостиницу.
Не выказав ни малейшего удивления, Кога снял свисавший с потолка фонарь и, сдернув бумажный абажур, собрался было поднести открытое пламя сначала к бумаге фонарика, которую теперь держал в руке.
— Стой, довольно. Вижу, что все так, как ты говоришь. Давай-ка, Кога, разузнай насчет ужина для двоих, а потом мы с тобой поговорим. Помимо готовности сунуть голову в петлю, есть ли у тебя иные достоинства? Например, знаешь ли ты окрестные горы?
— Да, Редхард-са. Я знаю все наше княжество так же хорошо, как свои пять пальцев, — бесстрастно отвечал Кога и, не дождавшись новых вопросов, бесшумно исчез, как струйка дыма, неприятно напомнив Редхарду гроллов, но он чувствовал, что Кога этот даст фору любому из них.
После ужина, состоявшего из все еще непривычных, но очень своеобразных блюд, Редхард, приказав Коге поесть, дождался, пока слуга быстро утолил голод и спросил: «Скажи мне, Кога. Сколько дней дал Горный Отшельник Ниямото-са?»
2
К чести Коги можно сказать то, что он и бровью не повел. Поклонившись, он произнес: «Господину Ниямото до смерти осталось ровно семь дней. Местные охотники на нежить и нечисть твердят одно — мы бы не побоялись тенгу, каппу, Ямамбу, кого угодно, но Горный Отшельник — с ним не договоришься и, тем более, не убьешь. Все. Никакие деньги не прельстили их. Потому господин Ниямото так обрадовался вашему приезду в нашу страну. Он тут же уехал в город, где надеялся застать вас и, к счастью, это ему удалось».
— А почему он приехал на людях, если спешил, а не на лошадях? — ответ Редхарда не интересовал, его интересовал Кога.
— Господин Ниямото проделал весь путь на лошадях. Но, будучи человеком знатного происхождения и занимая столь высокий пост, должен был явиться именно на носилках, — бесстрастно отвечал Кога.
— Понятно. Ну, что, Кога. Завтра на рассвете мы выступаем, поднимешь меня с восходом солнца, раньше не надо. А потом ты покажешь мне, где в здешних горах мы сможем найти Ито-са.
— Слушаюсь, Редхард-са, — поклонился Кога, после чего Редхард привалился к стене и сразу же, как он умел, погрузился в сон.
Кога разбудил его точно на рассвете, уже была готова и вода для умывания, и завтрак, и чай ждали Врага-с-улыбкой на столе.
— Молодец, — похвалил он Когу, который в ответ молча поклонился.
Очень скоро выехали они со двора гостиницы, Кога ехал на второй лошади Редхарда, освобожденной для этого от всякого тяжелого скарба. Миновав городские ворота, где им низко поклонилась стража, они двинулись в дебри горного кряжа. Ближе к полудню Редхард объявил привал, они слезли с лошадей и слегка перекусили, разведя костерок.
— Кога, — спросил Редхард, затягиваясь трубкой, — а сам ты разве не боишься гнева Горного Отшельника?
— Я боюсь не выполнить приказания Ниямото-са, Редхард-са. Или не исполнить ваши приказания. Мои личные ощущения или мысли на сей счет не имеют ни малейшего значения.
— А все же, каковы твои мысли на этот счет? — лениво поинтересовался Редхард.
— Я не могу оценивать ваши поступки или слова, Редхард-са, — спокойно отвечал Кога.
— Хорошо. Чтобы сделал ты, для того, чтобы выполнить то, что мы должны?
— То же самое. Я поискал бы другого Горного Отшельника — может, удастся его разговорить, — поклонился Кога.
— А он что тут, не один, что ли — Горный Отшельник? — удивился Редхард. Еще один ковен, только этого не хватало!
— Конечно, нет. Отшельники — это огромная группа, образ жизни, если можно так сказать. С очень сложным внутренним делением на школы, направление и мелкие секты, — бесстрастно отвечал Кога.
— И что, все они требуют с людей деньги, угрожая убить? И все могут убить? — уточнил Редхард.
— Нет, разумеется, господин Редхард-са. Это случается крайне редко, но потому и становится большой бедой, так как справиться с Горным Отшельником почти никто и никогда не берется. Обычно же они изгоняют злых духов, лечат людей, предсказывают погоду и урожаи, занимаются самосовершенствованием, вознесением молитв, духовными практиками и упражнениями для тела.
— Понятно. То есть, наш Горный Отшельник, по сути, диковинка? — спросил Враг-с-улыбкой.
— Да, Редхард-са. Сам по себе горный отшельник не так уж и редок, но вот твердо вставший на путь зла, а мы имеем дело именно с таким — редкость, к счастью.
Редхард задумался. Раз отшельников много, значит, много должно быть и знаний о них. Но не тут-то было. Первым, от кого он узнал действительно что-то ценное, оказался его Кога.
— А почему те, кого старался я расспросить об этом Горном Отшельнике, уклонялись от разговора?
— Они боятся его, Редхард-са. Если бы вы соблаговолили поинтересоваться горными отшельниками в целом, вам не пришлось бы прибегать к моим убогим знаниям, — отвечал Кога.
Ясно. Все верно. Задаешь неверно сформулированные вопросы, получаешь соответствующие ответы. Там, откуда он пришел, было то же самое, с чего он взял, что тут будет иначе? С того, что у жителей глаза узкие? Он вспомнил сад камней и понял, что до сего дня вел себя, по сути, совершенно неразумно. К счастью, хватило ума заехать в город и поговорить с Когой. Еще додумался навестить таинственного Ито-са. Ну, хоть что-то сделал верно, уже хорошо.
Сюрикен, метательная звездочка, вошел в дерево прямо рядом с виском Редхарда, срезав и вбив в дерево прядь волос.
— Он промахнулся, — сказал Редхард спокойно. Он знал это оружие, доводилось видеть в коллекциях.
— Он никогда не промахивается, — так же спокойно отвечал Кога, — или это вежливая просьба оставить его в покое (с этой формулировкой Враг-с-улыбкой спорить не стал, в конце концов, «звездочка» могла войти сразу в лоб), или ему нужны ваши волосы. Это куда хуже.
— Это я и сам знаю, — проворчал Редхард, и Кога начал часто-часто кланяться, повторяя: «Прошу простить! Прошу простить!».
— Слушай, Кога. Давай-ка, пока мы в лесу охотимся на колдуна, оставь свои церемонии. Мне они не нужны, тебе — ну, никто не узнает, что ты их не устраивал. Оставим распределение ролей и попробуем двигаться дальше. Только сперва надо бы забрать волосы из-под «звездочки». Может, еще и отравлена.
— Скорее, проклята. То, что вы догадаетесь о яде, он понимает прекрасно.
— Тогда зачем было вообще предупреждать, если сюрикен отравлен или проклят? Но проверять явно не стоит, — Редхард осмотрелся, подобрал два сучка и, пользуясь ими, как зубодер клещами, вытащил сюрикен из сосны. Тщательно смахнул тряпицей возможные остатки волос на лезвие, долго продувал и тонкими щепочками чистил в дереве след, оставленный сюрикеном. Срезанные волосы упали в траву, росшую под деревом. Найти каждый волосок было бы выше сил человеческих, даже при ярком полуденном солнце, но они с Когой все же старательно перетрясли всю траву, время от времени, все же, находя волосок. Собранные волоски они отправили в костер.