Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Глупости, — фыркнул Эвенко, перешагнув через порог, и зашагал во тьму. — Не отставайте. Тут недалеко.

— Срань. — Выдохнула Элеум.

— Знаешь, — губы Ставро изогнулись в многообещающей ухмылке. — Не могу с тобой не согласиться…. Не поможешь дверку прикрыть? — Ткнув пальцем в сторону расположенных за гермоворотами механизмов, Эрик неожиданно заговорщически подмигнул наемнице и, прищелкнув пальцами, изобразил будто что-то крутит. — А то у меня ощущение, будто за нами кто-то следит…

****

— Вкусно! Ты, Магда, прямо кудесница, — громко хлюпнув содержимым ложки, Болт, сыто рыгнув, отвалился на жалобно скрипнувшую спинку стула и почесал выглядывающий из расстегнутого до пояса затертого рабочего комбинезона волосатый пупок. — Супец-то просто шикарный удался.

— Это не совсем суп. Скорее, консоме. — Недовольно поджатые губы женщины тронула слабая тень улыбки. — Зелень, куриный бульон, сливки, чеснок, овощи и филе зобика. На самом деле ничего сложного. — Аккуратно положив ложку на дно опустевшей тарелки, женщина окинула карлика критическим взглядом и осуждающе вздохнула.

— Зобик? — Неподдельно удивился Болт. — Так это был зобик? Да его ведь, есть невозможно, эта дрянь хуже полыни горчит. Я один раз купил, чтобы похлебку сварганить, так два дня потом думал, что на луну сейчас… — механик осекся и покраснел. — Плохо было мне, в общем…

— Надо просто знать, как готовить. И брать только филе, со спины. — Беззлобно усмехнулась повариха. — С брюшка и хвоста — мясо ядовитое. Можно отравиться. Но вы, господин Максимус, как и любой мужчина в подобные тонкости обычно не вникаете. Выпотрошили, наверное, да целиком в котел и бросили.

— Не, на куски ещё порезал, — довольно хохотнул явно чем-то польщенный Болт. — Ну, что, как говорится, век живи, век учись и, всё равно, дураком помрешь. — Вздохнул он и принялся остервенело скрести лысую макушку. — Черт. Похоже, я от Пиклса заразился… — озабоченно вздохнул он, покосившись на с унылом видом сидящего на заднем конце стола, подростка. — Ты, кстати, как, зассанец?

— Я не зассанец. — Обиженно произнес сидящий за столом мальчишка и, поморщившись, приложил к глазу наполненный водой пластиковый пакет. — Она меня тогда сожрать хотела, тут бы любой испугался.

— Зассанец, зассанец. — Неожиданно проворчал, отодвигая от себя тарелку, Майло. — Не знаю, кто кого есть хотел, но сегодня ты, конечно, выдал… Как суперкостюмчик-то свой отмывать будешь? Воду-то экономить надо…

— Это не от страха, — еще больше обиделся подросток, — это всё, эта… эта… — настороженно покосившись на упершую руки в бока с подозрением глядящую на него кухарку, Пиклс смешался… — плохая женщина…

— Пф-ф… — С трудом сдержав смешок, механик с веселым прищуром уставился на подростка.

— Эта… плохая женщина… — с улыбкой пояснил он, — просто подсыпала тебе в костюмчик немного перца. Повезло тебе. Пару лет назад она за такие штуки глотку бритвой перехватывала… Патроны, кстати, купил?

— Купил… — Вздохнул подросток и, покопавшись в кармане, брякнул на стол металлически звякнувший мешочек. — На пятьдесят штук хватило. Кстати, переснаряженные впятеро дешевле продавались….

— Да что ты понимаешь, малолетка, — отмахнулся от подростка механик. — Самокрут, может, и дешевле, но из него хорошо, разве что, по бутылкам стрелять. Никогда не угадаешь, какой там порох, капсюли и хорошо ли запрессована пуля. Это, как лотерея, понимаешь? А в драке лотерее места нет. В бою и так сплошной бардак.

— Я не малолетка. — Буркнул Пиклс и, с разочарованием побултыхав содержимым пакета, положил его на стол. — Сильно заметно? — Поинтересовался он, с шипением прикасаясь пальцем к заплывшему глазу.

— Как будто с боевой фурой бодаться решил. — Радостно сообщил ему Майло, некоторое время полюбовавшись синяком, занимающим всю правую часть лица подростка. — Ты компресс-то держи, а то еще хуже станет.

— Злой ты… — Пробурчал подросток. — И подцепив слегка дрожащей рукой пакет, снова приложил его к лицу. — Переносицу больно. И холодно. Так можно мозги застудить, а от этого дураками становятся. — Сообщил он жалостливо.

— Ага. — Безучастно кивнул охранник. — Доедай, давай. Нам ещё фуру чинить… И прошу тебя, сходи оденься. Смотреть больно…

— Никуда я не пойду. — Поправив на плечах простыню, в которую он был замотан, подросток обиженно выпятил губу. — Может, у меня ожоги. Может, я ходить не могу… Ай…

— Сходишь. Оденешься. И поможешь господину Максимусу с фургоном. — Отчеканила кухарка и, погрозив подростку половником, скрестила на груди руки. — И если я услышу хоть одно слово недовольства, то ударю тебя целым набором ложек.

— Мама… Ой…

— Я предупреждала. — Хмыкнула, критически оглядывая слегка погнувшуюся от удара поварешку Магда. — Ты мой сын, Пиклс, и я тебя люблю, каким бы ты ни был, но то, как ты поступил с госпожой Ллойс и ее подругой… Это низко, сынок. Хорошо еще, что господин Айоро оказался честным человеком и уничтожил планшет с записью.

— Да он совсем крышей поехал! Всегда другие записи у меня покупал, а от этой… — Еще раз потрогав синяк, Пиклс болезненно сморщился. — И вам наябедничал… Никогда больше к нему не пойду…

— Конечно не пойдешь, у тебя в костюмчике все карты памяти кончились… — Фыркнул Механик. — И камеры я, кстати, тоже все забрал.

— В Доброй книге… Ай… — Снова замолкнув, подросток болезненно сморщился и прижал руку к пострадавшему уху.

— Замолчи! И хватит приводить в пример библию Чистильщиков. Тем более, я уже сожгла эту дрянь…

— Мама! — Глаза подростка расширились от ужаса. — Ты сожгла Добрую книгу?!

— Это не Добрая книга, — покачала головой повариха и, тяжело вздохнув, села рядом с подростком. — Распятый учит нас любви и прощению. Мутанты не похожи на нас, но и им доступен Свет истины… Чистильщики же несут только разрушение…

— Неправда, — насупился Пиклс. — Святой человек на улице…

— Это не святой человек, это вообще не человек, а тварь проклятого. Именно из-за таких, как он, мы бежали из нашей деревни, — вздохнула кухарка и отвернувшись, поджала губы. — Я больше не хочу об этом говорить. Главное, что мне от тебя нужно — ты больше не будешь подглядывать за госпожой Ллойс и ее подругой. Ты вообще, больше ни за кем не будешь подглядывать… Понял?

— Понял. — Тяжело вздохнув, поджал губы подросток. — Только, если нельзя, кто теперь зараба… Ой!..

— Господь не оставит, — проворчала разглядывающая появившуюся на половнике очередную вмятину кухарка.

— Вот это дело. — Хмыкнул механик. — Теперь скажи, кто у тебя батарею-то отобрал?

— Шерифы, — вздохнул Пиклс. — Как увидели, так сразу и погнались. Думал через переулок уйти, а там… Сказали, что все ядерные батареи идут в пользу города. Но так как, я сбежать хотел, то компенсации мне не положено. — Мальчишка обреченно махнул рукой. — Ладно… Пойду — оденусь. — Кряхтя при каждом движении, подросток сполз со скамьи, и неловко переваливаясь с ноги на ногу, скрылся за стеллажами.

— Мне его даже немного жаль… — Отставив в сторону опустевшую тарелку, карлик вытащил из-за пазухи помятую самокрутку и щелкнув зажигалкой, выпустил в потолок неопрятный клуб остро пахнущего прелым табаком дыма. — На рынке купил. — Виновато пояснил он с осуждением смотрящей на него поварихе. — Это всё из-за нервов. Ну, и Искра тоже… Вечно с таким смаком… Аж завидно.

— Ллойс страдает от зависимости. — Хмыкнула повариха. — И я крепко подозреваю, что зависимость у нее не только от табака.

— Великолепно. — Неожиданно хмыкнул охранник. И раздраженно хлопнув ложкой о стол, громко скрипнул зубами. — Я что, только один здесь за них волнуюсь?

— Доедай, Майло. Поможешь мне с фурой. Я в одиночку движок установить не смогу — тяжелый зараза. — Проворчал карлик и, посмотрев на кусающую губы Магду, скривил губы в понимающей ухмылке. — Я тоже за нее волнуюсь, парень. В конце концов, она моя лучшая подруга. Единственная подруга, если точно. — Нервно почесав шею, коротышка, глубоко затянувшись, с отвращением раздавил недокуренную сигарету в пепельнице. — И девчонку её мне тоже жалко. Но пока что всё, что мы можем для неё сделать — это чинить им фуру. И надеяться, что она выпутается. Что мы все выпутаемся.

156
{"b":"648299","o":1}