Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Тебе просто приснился кошмар, приятель, и не о вертолёте вместе с Баком и Джоном. Это что-то куда хуже.

Райан протянул руку за сигаретой и закурил, затем встал. Снег продолжал падать. Грейдеры не успевали справляться с ним на стоянке перед зданием ЦРУ. Понадобилось время, чтобы встряхнуться и выбросить из головы один из этих ужасных кошмаров, когда его семья погибает такой смертью. Так много страшного, немудрёно, что у него плохой сон. Надо убираться из этого проклятого места! — подумал он. С ним связано слишком много воспоминаний, и далеко не лучших. Ошибка, которую он допустил перед нападением на его семью; время, проведённое им в подводной лодке; минуты, когда его оставили одного на взлётной полосе аэропорта Шереметьево и старый добрый Сергей Николаевич держал в руке пистолет, направленный прямо в его сердце; а хуже всего — спасение из Колумбии на вертолёте. Да, этого слишком много для одного человека. Нужно уходить. Фаулер и даже Лиз Эллиот оказывают ему немалую услугу, совсем не подозревая об этом.

Совсем не подозревая об этом.

Какой прекрасный, какой чистый мир раскинулся перед ним. Он выполнил свой долг, сделал часть этого мира чуть лучше и помог другим сделать то же самое. Киноистория, которую он только что видел — нет, в которой он жил, — могла случиться на самом деле, тем или иным образом. Могла, но не случилась. И теперь уже такое не произойдёт. За окном было так чисто, всё было таким белым, фонари, освещающие площадку для стоянки автомобилей, превращали её в нечто сказочное. Да, он сыграл свою роль. Теперь пришло время другим попробовать свои силы, и задачи, стоящие перед ними, будут уже легче.

— Да, это уж точно. — Джек выдохнул табачный дым в оконное стекло. Начну с того, что снова откажусь от сигарет. Кэти будет настаивать на этом. А что потом? Потом продолжительный отпуск летом, может быть, снова съездим в Англию, на этот раз морем, а не на самолёте. Поколесим по Европе, потратим на это, пожалуй, все лето. Снова стану свободным человеком. Буду гулять по морскому берегу. Но потом нужно будет найти работу, чем-то заняться. Аннаполис? Нет, это исключено. Какой-нибудь частный фонд? Может быть, преподавание? Скажем, в Джорджтауне? Курс шпионажа? — Он усмехнулся. Точно, он будет преподавать, как осуществлять все нелегальное.

И как только, черт побери, удалось Джеймсу Гриру так долго проработать в этом проклятом учреждении? Как сумел он справиться со стрессом, ежедневным напряжением? Эти знания он так и не передал Джеку.

— Тебе нужно выспаться, приятель, — напомнил он себе. Однако на этот раз Джек проверил, выключен ли телевизор.

Глава 34

Размещение

Проснувшись, Райан с удивлением увидел, что снегопад не прекратился. Балкон за его окном на верхнем этаже здания был завален снегом почти на два фута. Уборочные группы на протяжении ночи потерпели полную неудачу. Порывистый ветер переносил снег. Едва его убирали с одного места, как вихрь переносил его на другое, образуя заносы. Впервые за много лет на Вашингтон обрушился такой снегопад. Местное население, которое сначала охватила паника, погрузилось теперь в отчаяние. Стали возникать мысли, как выжить в отдалённых коттеджах. При такой погоде вряд ли удастся пополнить запасы продовольствия. Супруги уже посматривали друг на друга, подумывая, как повкуснее приготовить спутника жизни… Посмеиваясь над этой мыслью, Джек отправился за водой, чтобы включить кофеварку. Выйдя из кабинета, он подошёл к спящему Бену Гудли и потряс его за плечо.

— Просыпайтесь, доктор Гудли.

Глаза молодого учёного приоткрылись.

— Сколько времени?

— Двадцать минут восьмого. Вы из какого района Новой Англии?

— Нью-Гемпшир, на севере штата, город Литтлтон.

— Тогда выгляните в окно, увидите знакомый зимний пейзаж.

Когда Джек вернулся с кувшином воды, молодой человек стоял у окна.

— Похоже, за ночь выпало полтора фута снега, может быть, чуть больше. Ну и что? Там, откуда я приехал, это называется лёгкой метелью.

— В округе Колумбия такое называется по-другому — Великое Обледенение. Кофе будет готов через несколько минут.

Тем временем Райан решил выяснить обстановку у службы безопасности на первом этаже.

— Как там у вас? — спросил он дежурного".

— Звонят сотрудники и сообщают, что не могут приехать на работу. Впрочем, с этим никаких трудностей — почти вся ночная смена не смогла разъехаться по домам. Шоссе Джорджа Вашингтона закрыто, а также кольцевая дорога со стороны Мэриленда и мост Вильсона снова закрыт.

— Потрясающе. А теперь слушайте внимательно, это очень важно: всякий, кому удалось пробиться сегодня в Лэнгли, прошёл подготовку в КГБ. Расстреливайте их на месте. — Гудли слышал с расстояния в десять футов взрыв хохота на другом конце телефонного провода. — Ладно, сообщайте мне об изменениях в погоде. И приготовьте вездеход, лучше всего компании «Дженерал моторз», на случай, если мне понадобится куда-нибудь ехать. — Джек положил трубку и взглянул на Гудли. — У заместителя директора ЦРУ есть определённые привилегии. К тому же у нас два вездехода с приводом на все колеса…

— А как быть тем, кому нужно прибыть сюда?

Джек ожидал, когда забулькает в кофеварке.

— Если кольцевое шоссе и шоссе Джорджа Вашингтона закрыты для транспорта, две трети наших сотрудников не смогут приехать в Лэнгли. Теперь вы понимаете, почему русские вложили столько средств в программы контроля погодных условий.

— Разве никому не приходило в голову…

— Нет, городской мэрии кажется, что снег бывает только на склонах гор. Если снегопад не прекратится в ближайшее время, движение в городе начнётся не раньше среды.

— Неужели положение настолько тяжёлое?

— Скоро сам в этом убедишься, Бен.

— Ну вот — а я оставил свои лыжи в Бостоне.

* * *

— Удар не был уж очень сильным, — запротестовал майор.

— Распределительный щит придерживается иной точки зрения, майор, — ответил механик. Он включил рубильник. Небольшая чёрная пластиковая стрелка на циферблате вздрогнула и снова опустилась. — У нас даже не работает радио, вышла из строя гидравлика. Боюсь, некоторое время нам придётся задержаться на земле, сэр.

Ограничительные болты для шасси были доставлены в два часа ночи, причём только со второй попытки. Первая — неудачная — попытка была сделана с помощью автомобиля. После этого кто-то все же догадался, что в Кэмп-Дэвид пробиться сумеет лишь военная машина, и запчасти прибыли на вездеходе. Но даже вездеходу пришлось нелегко из-за множества застрявших автомобилей на дорогах между Вашингтоном и Кэмп-Дэвидом. Предполагалось немедленно приступить к ремонту шасси; работа была не такой уж трудной, но внезапно возникли осложнения.

— Ну и что будем делать? — спросил майор.

— По-видимому, где-то разошлись контакты. Придётся снять весь щит, сэр, и прозвонить его. На это потребуется целый день — в лучшем случае. Советую связаться с базой и сообщить, чтобы там подготовили второй вертолёт — на всякий случай.

Майор посмотрел в иллюминатор. В такую погоду у него не было ни малейшего желания лететь.

— Мы не предполагали отправляться отсюда до завтрашнего утра. Когда кончится ремонт?

— Если я примусь за работу прямо сейчас… где-то около полуночи.

— Сначала позавтракайте. А я позабочусь о запасной птичке.

— Спасибо, майор.

— Тем временем передам техникам, чтобы здесь включили нагреватель и радио. — Майор знал, что механик родом из Сан-Диего в южной Калифорнии.

Майор направился к дому. Посадочная площадка находилась на возвышенности, и ветер сметал с неё снег, так что снежный покров не превышал здесь шести дюймов — идти по такому снегу не составляло труда. А вот внизу сугробы достигали трех футов. Солдатам, что несут караул в лесу, приходится нелегко, подумал майор.

— Как дела? — спросил первый пилот, который брился, стоя у зеркала.

— Распределительный щит вышел из строя. Механик говорит, что ему понадобится целый день для ремонта.

200
{"b":"642","o":1}