Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Понимаешь, Берни, в прошлый раз я оказалась не права.

— А тот парень, что приходил поговорить со мной? — спросил Катц, не поднимая голову.

— Все оказалось не правдой. Не могу рассказать сейчас, может быть, в следующий раз. Но мне нужна твоя помощь.

— Какая именно?

— В среду я должна делать операцию по пересадке роговицы. Не мог бы ты заменить меня?

— Что-нибудь случилось?

— Нам с Джеком нужно быть на официальном ужине в Белом доме завтра вечером. Приём в честь премьер-министра Финляндии, представляешь? Операция простая, должна обойтись без осложнений. Я могла бы оформить тебя сегодня после обеда. Вообще-то хирургом будет Дженкинс — я должна всего лишь присутствовать, на всякий случай. — Дженкинс был молодым, но уже многообещающим хирургом-офтальмологом.

— Конечно, Кэти.

— Спасибо, Берни. Я у тебя в долгу, — сказала Кэти, направляясь к выходу.

* * *

«Кармен Вита» вошла в гавань Хэмптон-Роудс с опозданием меньше чем на час. Она повернула налево и проследовала мимо пирсов военно-морской базы. Капитан и лоцман стояли на левом крыле мостика, обратив внимание на авианосец «Теодор Рузвельт», который выходил в море. Сотни жён и детей на берегу провожали корабль. Два крейсера, два эсминца и фрегат уже заняли позиции. Это, объяснил лоцман, корабли прикрытия для «Т.Р.». Индиец, капитан «Кармен Виты», что-то пробормотал и вернулся к своим обязанностям. Ещё через полчаса судно подошло к причалу в конце Терминал-бульвар. Три буксира завели концы и поставили «Кармен Виту» на отведённое ей место. Едва закрепили швартовы, как портальные краны принялись разгружать контейнеры.

— Рогген, Колорадо? — спросил шофёр грузовика. Он раскрыл свою карту и в секторе «1-76» нашёл нужное место. — Вот, нашёл.

— Сколько времени? — спросил Расселл.

— С момента выезда отсюда? Тысяча восемьсот миль… Скажем, двое суток — сорок часов, если мне повезёт. Но это вам недёшево обойдётся.

— Сколько? — Шофёр назвал сумму. — Возьмёте наличными?

— Почему нет? При уплате наличными сниму десять процентов, — ответил водитель. — В этом случае налоговое ведомство не сможет ничего узнать о сделке.

— Половину суммы платим вперёд. — Расселл отсчитал банкноты. — Остальное после доставки груза. Если приедете быстрее сорока часов, тысяча долларов премиальных.

— Это мне нравится. А как с контейнером?

— Доставите его обратно в порт. Через месяц мы ждём новых поставок, — солгал Расселл. — Вы будете у нас вроде постоянного водителя.

— Никаких возражений.

Расселл вернулся к своим друзьям, и все вместе они следили за разгрузкой из окна тёплого здания, сидя возле большой кофеварки.

* * *

«Теодор Рузвельт» вышел из гавани в рекордно короткое время и набрал скорость в двадцать узлов ещё до того, как авианосец достиг океанского буя. Над ним уже кружили самолёты, первыми среди них были истребители F-14 «Томкэт», поднявшиеся с военно-морской авиабазы в Оушеане. Выйдя на широкий простор, авианосец повернул навстречу северному ветру и начал принимать самолёты. Тут же совершил посадку истребитель с двумя нулями на борту — самолёт командира авиагруппы капитана первого ранга Робби Джексона. Порыв ветра приподнял хвост его «Томкэта», в результате чего самолёт захватил при посадке второй тормозной трос. Попал в ловушку, раздражённо подумал Джексон. Следующий истребитель под командой капитана третьего ранга Рафаэля Санчеса идеально коснулся палубы, захватив третий трос. Оба самолёта сразу отрулили в сторону. Джексон выбрался на палубу и тут же побежал на своё место в «гнезде коршуна», высоко на корабельной надстройке, чтобы следить за посадкой остальных самолётов. Так началось прибытие истребителей на авианосец — командир группы и командиры эскадрилий наблюдали за их посадкой. Каждое касание палубы, каждый захват тормозного троса регистрировался на видеоплёнке для дальнейшего разбора. Плавание началось не слишком удачно, подумал Джексон, делая глоток кофе. На этот раз ему не удалось получить свою обычную высшую оценку за посадку, о чём сообщил с лукавой улыбкой руководитель посадочной команды.

— Эй, шкипер, вы только посмотрите, как садятся мои мальчики! — заметил Санчес, опускаясь в кресло рядом с командиром авиагруппы.

— Да, они у тебя молодцы, Бад. Я обратил внимание, что ты снова улучшил свой рекорд.

— Это нетрудно, Робби. Нужно всего лишь следить за ветром, когда заходишь на посадку. Я заметил, как тебя подхватил порыв. Мне следовало бы предупредить тебя об этом.

— Гордыня до добра не доводит, Бад. — заметил Робби. Санчес совершил уже семнадцать идеальных посадок подряд. Может быть, он и впрямь видит ветер, подумал Джексон. Через семьдесят минут, во время которых все прошло гладко, «Т.Р.» повернул на восток и направился по дуге большого круга к Гибралтару.

* * *

Водитель грузовика проверил, надёжно ли закреплён контейнер в кузове, и забрался в кабину своего мощного дизеля «Кенуорт». Он включил двигатель и помахал рукой Расселлу, который в ответ тоже махнул рукой.

— Я по-прежнему считаю, что нам следовало бы поехать за ним, — заметил Госн.

— Он обязательно увидит нас и начнёт думать, почему мы от него не отстаём, — ответил Марвин. — А если с бомбой что-нибудь случится, что ты сможешь сделать? Засыпаешь воронку, что появится на шоссе? Ведь тебе не пришло в голову следовать за судном, правда?

— Это верно. — Госн посмотрел на Куати и пожал плечами. Затем они направились к автомобилю. Отсюда все трое поедут в Шарлотт, а в Денвер прибудут самолётом.

* * *

Как и обычно, Джек был готов раньше — Кэти потребовалось больше времени. Для неё необычно было, посмотрев в зеркало, увидеть настоящую женщину с красивой причёской, а не хирурга, не обращающего на свои волосы никакого внимания. На это ушло целых два часа, но результат оказался достоин затраченных усилий. Прежде чем спуститься вниз, Кэти достала из шкафа два заранее уложенных чемодана и поставила их посреди спальни. Потом спустилась в гостиную.

— Помоги мне, Джек, — обратилась она к мужу.

— Сейчас, милая. — Райан застегнул на её шее золотое колье. Это был его подарок на Рождество перед рождением маленького Джека. Сколько приятных воспоминаний связано с этим украшением, подумал Райан.

— Повернись, — сказал он, отступив назад.

Кэти исполнила его просьбу. Её вечернее платье было из переливающегося синего шелка. Джек Райан плохо разбирался в женской моде — ему было намного легче разгадать замыслы русских, — но этот образец ему явно понравился. Темно-синее платье и золото украшений подчёркивали светлую кожу и платиновые волосы Кэти.

— Очень красиво, — кивнул Джек. — Ну, можем отправляться?

— Конечно, — улыбнулась она. — Заводи машину.

Когда он вышел из дома и направился к гаражу, Кэти дала последние наставления няне, а затем надела меховое манто — хирурги, как правило, не обращают особого внимания на требования защитников животных, — и последовала за Джеком. Он вывел автомобиль из гаража, развернулся и выехал на шоссе.

Кларк не мог не улыбнуться. Райан никогда не обращал внимания на возможность слежки. Как только габаритные огни машины Райана скрылись за поворотом, Кларк въехал во двор.

— Это вы, мистер Кларк? — спросила няня.

— Совершенно верно.

— Они в спальне, — и девушка показала в сторону двери.

— Спасибо. — Кларк вернулся через минуту. Типичная женщина, подумал он, все они берут с собой слишком много вещей. Даже Кэролайн Райан не составляла исключения.

— Спокойной ночи.

— Спокойной, — и няня снова повернулась к экрану телевизора.

На дорогу от Аннаполиса, Мэриленд, до центральной части Вашингтона ехать чуть меньше часа. Райан пожалел, что не вызвал служебный автомобиль, однако Кэти настояла на поездке в своей машине. С Пенсильвания-авеню они свернули через ворота на Ист-Экзекьютив-драйв. Там полицейский показал им, где поставить машину. Среди «кадиллаков» и «линкольнов» их автомобиль выглядел весьма скромно, но Джек не обращал внимания на такие мелочи. Они поднялись к Восточному входу, где сотрудники Секретной службы проверяли гостей по списку. Их пропустили, хотя ключи в кармане у Джека заставили сработать металл-детектор, и ему пришлось сконфуженно улыбнуться.

181
{"b":"642","o":1}