Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А правда же, он добрый? — радостно щебетала Грейс. — Конечно, он не подарил их мне насовсем. Они принадлежали его сестре Джулии… той, что умерла.

Неизвестно отчего Эллис побледнел: «Той, что умерла…» Почему эти слова навеяли на него страх? Он вдруг почувствовал, что предугадывает будущее, видит опасность, которой она подвергается; между ними возникла темная завеса, реально ощутимая, угрожающая. Эллис вытянулся на постели, указательный палец его целился в Грейс.

— Смотрите, как бы и вы тоже не умерли, — сказал он. — Крейн замыслил худое против вас. Я уверен! Это просто безумие — принимать его подарки! — И неожиданно, позабыв о собственной судьбе, воскликнул: — Бегите! Бросьте меня! Оставьте этот дом, пока еще не поздно. Вы меня поняли? Сбросьте платье и бегите!

Она смотрела на него внимательно, ошеломленная его испуганным видом и отчаянием.

— Хватит разглядывать меня! — крикнул он, ударив кулаком по одеялу. — Бегите, спасайте свою шкуру! Он погубит вас, я убежден! Что-то в нем подлое, это дьявол…

— Какое странное сравнение — дьявол… — заметил Крейн, появляясь на пороге. Усмешка играла на его губах, хотя вид был озабоченный.

Эллис взглянул на него с ненавистью.

— Не нужно пугать эту малышку. — Крейн приблизился к девушке, повернувшей к нему бледное, взволнованное лицо. — Не правда ли, она очень хороша? — Он подарил ей сияющую улыбку.

Грейс обрела спокойствие под взглядом Ричарда. Эллис молчал. Ему невыносимо было видеть их вдвоем, и, отвернувшись, он смотрел в сад, сжимая кулаки, с выражением застывшего страдания.

— Как вы себя чувствуете? — вежливо поинтересовался Крейн. — Быть может, вам что-нибудь нужно? Например, книга. Она могла бы вас развлечь.

— Убирайтесь! — гаркнул Эллис.

— Какой странный человек, — заметил Крейн, провожая девушку к двери. — Надо принести ему обед. Возможно, это сделает его добрее.

Он положил руку на плечо Грейс.

— Что он говорил вам? — Ричард привлек девушку к себе.

Грейс высвободилась из его объятий и вышла из комнаты. Эллис не видел ее лица, но знал, что она испытывала замешательство и страх. Что же касается его, то нежный жест Крейна глубоко поразил и шокировал его.

Ричард смотрел на Эллиса, глаза у него бегали.

— Мы кое-что отпразднуем сегодня вечером, — промолвил он.

И уже с порога добавил:

— Я откупорю бутылку шампанского. Поздравьте меня. Грейс согласилась стать моей женой.

Глава 17

Полицейский пост Тейлхема располагался в старом деревенском доме. Он ничем не отличался от прочих коттеджей, разве что синей лампочкой над входом и бело-голубой вывеской, на которой значилось единственное слово: «Полиция». Передняя комната была переоборудована под кабинет, остальную часть дома занимали комиссар, его жена и дочь Дафне.

Агент Роджерс сидел в кабинете своего шефа. Через полчаса он должен был двинуться в свой ночной обход. Летом и зимой, независимо от погоды, он патрулировал в регионе дважды в сутки на велосипеде. Никаких событий не происходило, и он давно уже утерял свой энтузиазм новобранца. Ему не случалось кого-нибудь арестовывать, ловить браконьера на месте преступления, спасать молодую красивую девушку из лап сатира. Одна только мысль сидела в голове — поскорее закончить патрулирование и возвратиться на полицейский пост. С момента назначения в Тейлхем он влюбился в Дафне и обожал ее на расстоянии. Ему следовало бы признаться, что он немного побаивается ее, но это ничего не меняло в его чувствах к ней. В минуты горького пессимизма он сознавал, что Дафне — не для него.

Роджерс знал, что она поддерживает дружеские отношения с Крейном. Это была заманчивая партия для Дафне. Роджерс твердил себе об этом без конца. Крейн — владелец роскошного дома, у него огромный «бьюик», он прекрасно одевался, обладал изысканными манерами, и у него всегда полно денег.

Но это не мешало Роджерсу любить Дафне, и в данный момент он прислушивался к ее беседе с матерью на кухне.

Заслышав тяжелые шаги комиссара, Роджерс поспешил к своему маленькому запыленному столу, стоявшему в углу комнаты. Сквозняки вольно разгуливали по нему.

Дверь отворилась. Комиссар Джеймс держал в руке только что полученное письмо.

— Должен признать, что они довольно оперативны, — нехотя заявил он. — Гораздо больше, чем во времена моей юности. Немного небрежны, но этого следовало ожидать. В наши дни всем не хватает профессиональной добросовестности.

Роджерс хмыкнул. Эту песню он хорошо знал и слушал ее невнимательно.

— Они вернули вам часы, сэр? — поинтересовался он.

— Да. — Комиссар Джеймс дернул себя за усы, насупил брови. — Отпечатки не фигурируют в картотеке. Это впервые я так промахнулся. В конце концов, хороший урок. — Он уставился на Роджерса голубыми колючими глазами. — Пускай это научит тебя не соваться в дела высшего света, мой мальчик. В следующий раз, когда у тебя возникнут какие-то идеи относительно подруг мистера Крейна, пожалуйста, держи их при себе.

— Есть, шеф. — Роджерс спрятал улыбку под каскеткой.

Он знал, что Джеймс также подозревал Грейс и что результаты экспертизы его тоже разочаровали.

Комиссар изучал содержимое полученного письма.

— Посмотрим, что они там придумали на мою голову, — пробормотал он, выхватывая перепечатанный на машинке листок, к которому была подколота фотография.

Джеймс долго глядел на нее, а затем в задумчивости положил на стол.

— Вот удивительное совпадение, — промолвил он, вынув трубку и печально рассматривая ее. — А ну, Роджерс, дай мне табачку. Ты куришь слишком много для своего возраста. Дождись моего, не отравляй организм.

Роджерс привык передавать свой кисет шефу. Молча выложил его на стол.

— Ты видишь этот листок? — Джеймс ткнул пальцем в него. Он уже завладел кисетом и набивал трубку. — Так вот! Он доказывает, насколько важно быть недоверчивым. Лондонская полиция разыскивает девушку двадцати двух лет, среднего роста, глаза и волосы темные, глухую, читает по губам. Отсидела десять дней в тюрьме за кражу. Разыскивается сейчас за вторую кражу и соучастие в нападении.

Роджерс потрогал свой длинный нос.

— Глухая и читает по губам, а?.. У вас есть ее фото, сэр?

Джеймс молча протянул фотографию Роджерсу, который, также молча, внимательно ее изучил.

— Я знаю, о чем ты думаешь, мой мальчик, но ты ошибаешься, — спокойно заметил Джеймс. — Ты считаешь, что мисс Броуэр и Грейс Кларк — одна и та же особа. Согласись, ведь так?

— Я не сказал бы этого с абсолютной уверенностью, — осторожно ответил Роджерс, — но, как и вы, я нахожу, что это странное совпадение.

— Конечно, — поддержал Джеймс. — Что ты думаешь о фотографии?

— Я сказал бы, что это та самая девушка, если бы вы не проверили ее отпечатки. Вы убеждены относительно часов?

— Единственно, в чем я убежден в это трудное времечко, так это в том, что мне приятно было слышать от молодого агента обращение «сэр», когда он адресовался к старшему, — язвительно заключил Джеймс, забирая фото.

— Так точно, сэр, — спокойно откликнулся Роджерс. Он работал уже два года с Джеймсом и знал, что, несмотря на свой сердитый вид, на самом деле он вовсе не такой. Роджерсу нравился комиссар, он восхищался им. И с удовольствием увидел бы его своим тестем. Но он никогда не позволял себе проявлять собственные чувства.

— Да, я убежден, — как бы в ответ на свои мысли твердо произнес Джеймс, — более того, я мог бы утверждать, что это одна и та же девушка, если бы не имел этого доказательства. Вот как важно быть осторожным, работая в полиции.

— Вы абсолютно уверены в этой истории с отпечатками? — усомнился Роджерс.

— Никакого сомнения, что молодая женщина держала в руках часы, — саркастическим тоном заявил Джеймс, — а это означает, что она оставила там отпечатки своих пальцев. Я также не сомневаюсь, что положил часы в коробку и отправил ее в центральную бригаду. И я также твердо знаю, что полиция нашла там три отпечатка женских пальцев, не фигурирующих в картотеке. — Он поскреб подбородок и добавил: — Если девушка, живущая у Крейна, — это Грейс Кларк, то как же вышло, что Скотленд-Ярд не имеет ее отпечатков? Объясни мне убедительно, и я поверю, что это она, но не ранее того.

57
{"b":"633238","o":1}