— Давай! — прошипел над ухом Элизабет дрожащий от возбуждения голос Форсунки.
И удрализка принялась за ритуал. Затёкшие, будто налитые свинцом руки и ставшие ватными пальцы двигались с трудом — приходилось прикладывать усилия, чтобы получать нужные жесты. Но Элизабет упорно продолжала колдовать, концентрировала разум на поставленной цели, невидимыми, но очень острыми крючками вытаскивала из тела флюиды и смешивала их со своей Силой, чтобы получить нужный «антимагический выводитель». Потому что знала, что это необходимо, что никто, кроме неё, не справится с туманом.
— Staa’Louet… — Элизабет сделала последнее усилие, выдохнула последние остатки воздуха из лёгких и беспомощно повисла на руках Форсунки. Голова её кружилась до такой степени, что эльфийке казалось, будто она каталась на красных аттракционах из имперского парка развлечений несколько дней кряду.
— Унесите её от греха подальше! — приказал стоящий за штурвалом Сьялтис рыбнице. — Огнебород, марш в котельную, вели раскочегаривать котлы, дальше идём на угле!
Густая и непроницаемая мгла отступила, точно испарилась по мановению чьей-то гигантской длани. И сразу же стала видна неспокойная обстановка вокруг плывущего корабля, обстановка, ещё секунды назад казавшаяся вполне благоприятной для плавания.
Небо закрывал толстый слой рваных, почерневших туч, которые с исчезновением тумана разразились грозой. Коралловое море, морщинистое от ливня, взъярилось, вскипело. В нос «Чёрного олеандра» ударила волна, другая, третья, весь гальюн и бак оказались залиты холодной водой. Пенясь и бурля, солёные потоки с журчанием исчезали в дренажных отверстиях шпигата и изливались обратно в море, чтобы затем вновь собраться в высокую волну и вновь разбиться на мириады сверкающих брызг об обшитые железом борта. Ветер многократно усилился, завыл, завопил, как бы пророча беды и несчастья пароходофрегату. Чёрные паруса корабля со скрипом натянули удерживающие их брасы и шкоты. Матросы накинули непромокаемые капюшоны и зюйдвестки и принялись за работу с удвоенной силой.
Но не картина рвущего и мечущего шторма вселила в душу бывалого капитана тревогу: с востока шла целая флотилия коралловых кораблей во главе с флагманом.
— Противник по левому борту! — выкрикнул Сьялтис в рупор и стал бешено крутить штурвал: с противоположного борта прямо на «Чёрный олеандр» неслась гигантская волна-убийца, угрожающая потопить корабль.
Снующие внизу матросы, как по команде, вздрогнули, а затем порскнули в стороны. Канониры занимали позиции у пушек, юнги подволакивали ядра и откупоривали бочки с порохом. Очередная гигантская волна хватила по кораблю, пронеслась ледяным потоком через всю палубу. Послышались сдавленные, быстро удаляющиеся крики и стоны выброшенных в открытое море эльфов — беспощадная водяная круговерть утаскивала их на самое дно. Немногие укрылись за кожухом гребного колеса, схватившись за впаянные в металл скобы.
Сьялтис вытер промокшее лицо ладонью и, оглядевшись по сторонам, оценил сложившуюся ситуацию: исполинские волны бросали «Чёрный олеандр» из стороны в сторону, словно это был не гигантский трёхмачтовый корабль с водоизмещением почти в сто тридцать тысяч пудов, а бумажная лодочка, пущенная ребёнком путешествовать по лужице.
— Форсунка! — подозвал к себе иллюмон бестолково бегающую внизу рыбницу. Она уже оттащила Морэй на нижнюю палубу, передала её тело на попечение дриады и плотно задраила люк, ведущий вниз.
Форсунка, услышав своё имя из уст бывшего начальника, по привычке подчинилась и явилась незамедлительно, вскарабкавшись по поручням трапа. Она тоже промокла до нитки, но, в отличие от многих эльфов, это не вызывало у неё дискомфорта, даже напротив, холодная морская вода взбадривала рыбницу.
— Возьми на баке громоотводы и развесь их на мачтах! — крикнул ей Сьялтис, вцепившись в спицы штурвала четырьмя руками и не давая ему сбивать корабль с намеченного курса. — Ну, чего пялишься на меня?
— Да вот, вспомнила чего-то, как ты меня со срамом уволил.
Сьялтис со скрипом стиснул зубы и одарил стоящую перед ним рыбницу таким взглядом, будто вся ненависть, что копилась у капитана все эти дни, враз выплеснулась наружу, готовая испепелить любого и всякого, как кипящее масло. Рыбница заметила этот ненавидящий взор и не смогла удержаться от короткого смешка.
— Да ладно, эльф, я же пошутила. Не брошу в беде, хоть ненавижу и тебя, и твой корабль, и твоих матросов. Я мигом, глазом моргнуть не успеешь! — Форсунка никогда не отвечала по уставу.
Рыбница, перепрыгнув через поручни, перебежала на бак, вскрыла прибитую к столбу крошечную камеру и выудила наружу три громоотвода — по количеству мачт «Чёрного олеандра». Громоотводы военного образца разработаны с применением искусственно выращенных фокусирующих кристаллов, они были компактны и легки, так что их можно легко расфасовать по карманам и не занимать рук. Форсунка, не теряя ни секунды, прицепила миниатюрные прозрачные футляры к кольцам пояса и торопливо полезла на фок-мачту.
Да погоди, погоди ты, сволочь! — думала рыбница каждый раз, когда серое небо озарялось ослепительными розблесками зарниц и на горизонте, буквально на доли секунды, вспыхивали трещинки молний. — Сейчас, ты только в меня не ударь!
Цепляясь ловкими сильными пальцами за специальные пазы, вырубленные в стволе мачты, за бугеля, верёвочные шлаги, перепрыгивая с реи на рею и борясь с остервенелым дождём, Форсунка достигла марсовой площадки. Ловко вскарабкавшись на неё по путенс-вантам, разведчица столкнулась с дежурным смотрящим.
— Не догонят, паскуды! — кричал, брызгая слюной и попавшими в рот дождевыми каплями эльф, вглядываясь через маленький бинокль в прыгающие по волнам коралловые судёнышки мерфолков. — Эй, Форсунка, давай в последний раз, перед смертью, потрахаемся прямо здесь?
— Пошёл ты! — Форсунка с трудом поборола в себе желание выбросить нагло ухмыляющегося эльфа вон с марса.
Вместо этого она нетерпеливо отмахнулась от вперёдсмотрящего и полезла ещё выше, на самую вершину фок-мачты, туда, где остервенело трепыхался чёрный лоскуток, наискось пересекаемый двумя белыми параллельными линиями — флаг Адмиралтейского Круга Содружества. Там же она буквально наощупь обнаружила камеру, куда поглубже втолкнула футляр с кристаллом.
Спрыгнув вниз, рыбница ухватилась за брас. Машинально в её голове всплыло название прочного каната, соединяющего фок-мачту с грот-мачтой.
Фор-брам… Фор-брас… Фор-бом-брам… Да к чёрту эту хрень!
Форсунка мотнула головой, словно хотела вытрясти из неё все ненужные мысли. Сильные руки за секунды перенесли хозяйку на среднюю мачту, где она таким же образом лишилась второго футляра-громоотвода. Оставалась последняя мачта. Оставалось ещё немного сил. Рыбница с усилием выдохнула и откашлялась. Сидеть близ громоотвода было смертельно опасно, и поэтому она, не передохнув и минуты, перемахнула на бизань-мачту.
Грот-брам… Грот-бом-брам… Да к чёрту, к чёрту!
Ладони её, покрытые в отличие от остального тела нежной чешуёй, горели и пылали. Наконец, работа была сделана на отлично. Форсунка спрыгнула на пустующий марс бизань-мачты: дежурившего солдата на её глазах сдуло резким порывом ветра, и несчастный эльф канул в воду и больше не появился.
Первая молния ударила в фок-мачту. На секунды «Чёрный олеандр» осветился резкой вспышкой, в воздух взметнулся сноп искр и фокусирующий кристалл пустил сокрушающий разряд молнии в сторону, прочь от фрегата. Взвизгнул от ужаса ещё державшийся на марсе фок-мачты вперёдсмотрящий. Вдруг вспомнив его слова, рыбница, продолжающая тесно и страстно обниматься с мачтой, оглянулась через плечо: в самом деле, разыгравшаяся на море буря не только не помогала пиратам догнать беглецов, но и с завидным упорством мешала им. Гротескные скорлупки, сверкая отполированными бортами и стволами пневматических пушек, шли далеко позади, старались бороться с дождём, ветром и волнами, но Коралловое море с чудовищной яростью набрасывалось на своих жителей, топила их и рвала на куски. Для большой воды не существовало никаких авторитетов, она не проявляла милосердия к «своим» и не старалась насолить «чужим»; лишь тот, кто силён духом и телом, тот, у кого крепкое судно и верная команда, способен был укротить большую воду. И Сьялтис, прекрасно знакомый с беспринципными нравами большой воды, стоял, как влитой, у штурвала, железным голосом отдавал приказы и упрямо боролся с яростью моря, в общем, каждым своим движением и словом доказывал своё право именоваться капитаном первого ранга, укротителем большой воды.