Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Содержание  
A
A

Свои встречи с Грэгом и возобновившиеся атаки Сил Тьмы Аделина держала в секрете от подруги. Она не хотела омрачать предсвадебное восторженное настроение Ирен своими проблемами. Именно поэтому она настояла на том, чтобы ожидать около подъезда, когда та подъедет забирать ее в аэропорт. К тому же свет, который излучала Аделина, ставя защиту для себя и ребенка, был очень ярким, и она не знала, как отреагирует неподготовленный глаз Ирен на такое проявление ее тела.

***

Весь день Габриэлла не переставая думала о случившемся. Царапины на ее груди, которые она заметила, споласкиваясь в душе, заставили ее подумать о сверхъестественном.

– Ни за что не поверю в такую ересь, – отметала она навязчивую мысль.

Однако уже через минуту та вновь возвращалась к ней. Следы фитофага на полу, разодранная в нескольких местах пижама, царапины и измученное тело все говорило в пользу потустороннего. Ее мир, мир, в котором все объяснялось научными законами и доктринами, рушился. В ее мозгу происходила настоящая ломка.

Габриэлла ничего толком не знала о существовании демонов, темных духов или нечистой силы. Она не верила в ад или рай. Она верила в преступление и наказание, она знала законы правосудия, человечности и заслуженной кары. Все, что происходило с ней последние две ночи, было необъяснимо для нее и наполняло ее страхом. Появление Сэма предыдущей ночью и чертовщина, происшедшая этой, заставляли ее с ужасом ждать наступления сумерек.

С горем пополам отработав день, она с тяжелой душой вернулась домой. Не зная, что происходило в ее спальне ночью, она сняла постельное белье и закинула его в стирку. То же самое она сделала и с банным полотенцем, обнаруженным ею еще утром. Она нашла его влажным, странно пахнущим и висящим не на своем обычном месте.

Габриэлла убирала дом, с ужасом ожидая найти новые следы присутствия чужого в доме. Но к ее счастью, она их не находила. Наступления ночи женщина ждала с трепетом и нескрываемой тревогой. Габриэлла решила сегодня не спать. Уходя с работы, она отменила все свои встречи и дела на следующий день. Она решила добраться до дна происходящего с ней сумасшествия.

Она устроилась на кресле в гостиной комнате с книгой в руках и бадьей крепкого кофе. Шел третий час ночи, однако, за исключением не предсказанного прогнозом сильного дождя, странного ничего не происходило. Габриэлла почти сдалась, когда в дверь раздался легкий стук. По-видимому, в ожидании непонятных событий ее нервы были напряжены до предела, потому что едва слышный звук заставил ее вздрогнуть и задрожать всем телом.

Габриэлла осторожно подошла к двери. Сквозь стекло парадного входа она различила одинокий силуэт. Это был довольно высокий мужчина, который находился на приличном расстоянии от порога. Не заходя под навес, он стоял под проливным дождем. То, что он отступил от двери, давая ей возможность без страха рассмотреть себя, показывало, что тот не хотел ее напугать. Предусмотрительно накинув дверную цепочку, она с величайшими предосторожностями отворила ему.

– Извините, Бога ради, – с порога начал он, – у вас горел свет, и я подумал, что не разбужу хозяев этого дома.

Услышав его необыкновенно приятный голос, Габриэлла сразу расслабилась. Мужчина был одет в очень дорогой костюм, что Габриэлла не могла не отметить, и такого же качества длинный темный плащ.

– Зайдите под навес, – ее волнение чуть отступило.

– Весьма возможно, он возвращался с важной встречи или совещания, – подумала она, оценивая его взглядом.

Тот тут же подтвердил ее догадку.

– Я в вашем городе проездом, – проговорил он, вынимая из внутреннего кармана визитку и протягивая ей, – возвращался с важной деловой встречи, и не поверите, – указал он на свою машину, – мой автомобиль заглох.

– Кто бы мог подумать, что «Порше» способен так подвести своего владельца, – все более смягчаясь, произнесла Габриэлла, – весьма неожиданно для такой марки авто.

– На этом мои сегодняшние неудачи не закончились, – с мягкой улыбкой добавил он, – мой телефон, – молодой человек показал ей свой мобильник, который все это время держал в руке, – разрядился.

– К тому же теперь еще и промок, – подытожила она.

– Вы правы, – с очаровательной улыбкой заметил он. – Я постучался в вашу дверь для великого одолжения. Не позволите ли вы мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы сделать звонок в службу сервиса, – извиняющимся тоном попросил он.

То, с какой интонацией разговаривал молодой человек, и его сдержанное, вежливое поведение не могли не вызвать у Габриэллы уважения. Она представила своего мужа в такой ситуации – и улыбнулась. Он бы сейчас крыл матом и чертыхался, вне зависимости от того, кто бы стоял перед ним, свой человек или незнакомец. Мужчина, который под проливным дождем, с заглохшим авто и бездействующим телефоном оставался таким любезным, спокойным и не потерял способность улыбаться, просто не мог не очаровать Габриэллу.

– Проходите, – широко открыв дверь, пригласила она.

– Еще раз извините, – нерешительно переступая порог, сказал он, – мне, право, неудобно.

Протягивая ему одновременно и полотенце, и телефон, она с удовольствием разглядела его красивое лицо с застывшими на густых ресницах каплями дождя.

– Благодарю вас, – промокнув и лицо, и волосы, он тут же вызвал автосервис.

– Обещали прибыть в течение часа, – он протянул ей телефон. – Спасибо вам, – поблагодарил он, берясь за ручку двери.

– Уж не уходить ли вы намерились, – воскликнула Габриэлла, – любой другой на вашем месте испросил хотя бы чаю, – она не скрывала своего удивления.

– Не хочу злоупотреблять радушием хозяйки, – оглядываясь на Габриэллу, смиренно ответил он.

– Не дурите, – решительно возразила она, – ждите здесь, я все равно не сплю, – задержала она незнакомца. – Вы и так промокли до нитки, снимайте свой плащ. Я вам сейчас чаю заварю.

– А хозяин возражать не будет? – осторожно поинтересовался гость.

– Он в отъезде сейчас, – ответила Габриэлла, тут же закусив язык, понимая, что сморозила глупость.

Но было уже поздно. Незнакомец в удивлении вскинул бровь.

– Вы неосторожны, мадам. Бдительность вам не помешала бы, – сверкнув взглядом черных глаз, вполголоса произнес он.

– Дом на сигнализации, так что если вы надумаете ограбить меня или, того хуже, убить, вам отсюда бесшумно все равно не выбраться, – стараясь выправить ситуацию, заявила она.

– Ни того, ни другого у меня в голове нет, поверьте, – озарил он ее своей улыбкой, – просто в следующий раз позаботьтесь о себе лучше, – участливым тоном произнес он.

– Я учту на будущее, спасибо, – ответила Габриэлла, принимая во внимание беспокойство в его голосе.

– Насколько чуткий мужчина, – отметила она, – не приходилось мне раньше встречать такого джентльмена. Странно, он заботится так о всех своих дамах или только о случайно встреченных? – думала она, разглядывая его весьма притягательную внешность.

– Ну а вообще-то, я спросил не для того, чтобы напугать вас, – продолжил он, – я просто не хочу подводить вас.

– В каком смысле? – удивилась она.

– Если бы ваш муж был сейчас дома и спустился вниз, а вы тут с незнакомым мужчиной пьете, пусть даже чай, – медленно произнес он, – то не думаю, что это ему понравилось бы.

Мужчина не спрашивал, как ее зовут, не навязывался задержаться у нее в доме и говорил тактично. Чтобы расположить к себе женщину, большего уже и не требовалось. Он вызвал в ней интерес.

– Вы правы, это была бы неприглядная ситуация. Не в моих правилах приглашать посторонних в дом, но, пожалуй, на сегодня вашим несчастьям пришел конец. Проходите, не стесняйтесь.

Вешая плащ молодого человека, Габриэлла обратила внимание на его хорошо сложенную фигуру, которую, впрочем, не заметить было просто невозможно.

– Давайте познакомимся, – предложила она, указывая ему на кресло.

– Моя визитка у вас в руках, – приветливо улыбнувшись, ответил он.

10
{"b":"628096","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца