Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Не имел удовольствия лицезреть его в постели, – ответил Стюарт, – как, впрочем, и в иной, менее интимной обстановке. Но ручаюсь, скоро нам такая честь выпадет.

– Что, заглянуть к нему в постель? – Флойд скорчил брезгливую гримасу.

– Вряд ли он допустит тебя в свою спальню, – ухмыльнулся Джералд Волк. – Но ты не теряй надежды, дружище Флойд, если твоя рыжая шевелюра придётся шефу по вкусу, то у тебя появится весьма реальная возможность стать его фаворитом.

Флойда передёрнуло от «заманчивой» перспективы, обрисованной Волком.

– Клянусь всеми девятью кругами ада, я скорее сяду голой задницей в гигантский меркурианский муравейник!

Глаза Джералда Волка лукаво блеснули.

– Я всегда подозревал у рыжих патологическую склонность к изощрённому мазохизму. Хочешь, я ударю тебя чем-нибудь тяжёлым? – вкрадчиво спросил он, заглядывая приятелю в глаза. – По дружбе?

– Полегче на поворотах, идиот, – угрожающе зарычал Флойд О'Дарр. – Не забывай, что от изощрённого мазохизма всего лишь шаг до не менее изощрённого садизма. Я с детства любил мучить кошек и анархистов. Подолгу и с наслаждением.

– Может, высадить эту парочку вон у того перекрёстка? – спросил Герцог у Криса Стюарта. – У меня уже в печёнках сидят бесконечные дуэли этих болтунов.

– Пожалуй, вы правы, мсье де Клиссон, – в тон ему ответил Крис Стюарт, – этим двум петухам не мешало бы прошвырнуться пешком. Уверен, Коротышка Марк поможет им выйти.

Он демонстративно притормозил у перекрёстка.

– Эй, Марк, проснись! – тряхнул спящего гиганта Герцог. – Пора тебе малость поразмяться.

– А? Что? – спросонья заворчал Коротышка Марк.

– Погоди, Герцог, – взмолился Флойд, с опаской поглядывая на экс-боксёра, – не буди этого буйвола. Клянусь копытом бешенного бизона, я осознал, раскаялся и чертовски сожалею, что сцепился с этим болва…

– С кем, с кем? – угрожающе переспросил Джералд.

– С самым выдающимся анархистом во всём Обозримом Космосе. Виват Джерри Волку!

– Раскаяние принимается, – резюмировал Герцог. – Чем ответит противная сторона?

– Несмотря на то, что противной стороне крайне противен и омерзителен рыжий цвет… – начал было Джералд.

– Сейчас я его ударю, – внятно произнёс Флойд.

– …я всё же готов сделать исключение, – невозмутимо продолжал Джералд, – для старика Флойда. Удивительно, но среди рыжих тоже попадаются неплохие парни. Правда, крайне редко.

– Ла-адно, – протянул Герцог, – на этот раз, ребята, вам удалось избежать справедливой кары. Что скажешь, капитан?

Крис Стюарт нажал на педаль акселератора, и мощный «паккард» рванул вперёд.

– Прощены, – сказал он с видом самого Господа Бога, – но в следующий раз ничто уже не сможет помешать вам, мсье де Клиссон, разбудить Коротышку Марка. Клянусь глоткой арктурианского вампира!

Флойд О'Дарр с восхищением посмотрел на Стюарта.

– Капитан, я тебя обожаю! – воскликнул он. – Разрази меня гром, если среди твоих предков не было хоть одного ирландца!

Минут десять все пятеро хранили нейтралитет. Наконец Герцог нарушил молчание.

– Уверен, встреча с Крамером не сулит нам ничего хорошего. Может быть, кто-нибудь что-либо слышал об этом типе? Откуда он взялся? В бытность старика Гамильтона в Ведомстве о Крамере никто и слыхом ни слыхивал.

Крис Стюарт пожал плечами.

– Личность довольно-таки тёмная, подстать своим очкам. Для нас, простых смертных, закулисные правительственные игры всегда оставались за семью печатями. При раздаче должностей и министерских портфелей нашим мнением почему-то не интересуются.

– Потому что подобные ситуации не попадают в разряд «критических нестандартных», – усмехнулся Джералд, – и лежат вне сферы нашей компетенции.

– Пожалуй, это единственные ситуации, которые не являются «критическими нестандартными», – в тон ему ответил Герцог.

– Вот не думал, что таковые существуют, – зло проворчал Флойд.

Стюарт бросил взгляд на циферблат часов. Затем притормозил у небольшого кафе.

– До встречи с шефом осталось три часа. Я думаю, вы неплохо проведёте время в этой забегаловке.

– Ты не останешься с нами? – спросил Герцог.

Стюарт покачал головой.

– Хочу повидаться с Бертом Джервисом.

– Берт Джервис? Это тот дотошный сыскник, что раскручивал дело с убийством владельца фирмы «Монт и сыновья»?

– Он самый, Филипп. Заметь, он таки раскрутил это дело, хотя оно и казалось совершенно безнадёжным.

– Потому я и назвал его дотошным. Зачем он тебе понадобился, Крис?

Стюарт кивнул на лежавшую возле его сидения газету.

– Здесь всё сказано.

Взгляд Герцога скользнул по газете и внезапно замер на небольшой заметке с броским заголовком «Необычная смерть сэра Роберта Гамильтона». Герцог быстро пробежал статью глазами.

– А, так этот Джервис взялся теперь за Гамильтона! – воскликнул он.

– Ему поручено расследование смерти сэра Роберта, и, я уверен, Берт докопается до истины.

– До истины? О какой истине ты говоришь?

– Ты плохо читал статью, Филипп. Берт полагает, что дело не обошлось без убийства.

Флойд округлил глаза.

– Убийство? – громким полушёпотом повторил он. – Старик Гамильтон убит?

Стюарт пожал плечам.

– Я знаю не больше вашего. Потому-то я и хочу потолковать с Джервисом.

– Так он тебе всё и расскажет! – усомнился Герцог.

– Поживем – увидим. В своё время мы с ним были друзьями. Надеюсь, он не забыл об этом. Я заеду за вами к шести. Толкните Марка. Мне кажется, у него начался период зимней спячки.

– Этот период у него тянется круглый год, – ухмыльнулся Джералд Волк.

Разбуженный боксёр долго хлопал осоловелыми глазами, с трудом возвращаясь в мир реальности. Наконец четверо «избранников судьбы» покинули автомобиль. Коротышка Марк расправил богатырские плечи и громко хрустнул суставами.

– А быстро мы добрались, – прорычал он, прочищая горло.

– Что ты, дружище Марк, мы ещё и не думали трогаться, – возразил Джералд, подмигнув Флойду.

Марк метнул в него добродушный взгляд и хлопнул приятеля по плечу. Тот едва удержался на ногах.

– Шутник ты, Джерри, – осклабился боксёр.

– Да уж куда моим шуткам до твоих, Коротышка, – отозвался Джералд, потирая ушибленное плечо. – В твоих и весу-то на добрый центнер больше.

Коротышка Марк расхохотался.

– Куда это наш командир намылился? – недоумённо спросил он, провожая взглядом уносящийся «паккард».

– На аудиенцию к римскому папе, – бросил через плечо Джералд, толкая дверь в кафе.

Глава вторая. Берт Джервис

Берт Джервис сидел в своём кабинете и тупо смотрел в пол, обильно усеянный окурками. Сквозь плотный туман сигаретного дыма лицо его казалось слепком с погребально-церемониальной маски туземцев Великого Хвоста. Пальцы левой руки выбивали мерную дробь по полированному подлокотнику кресла. Пожалуй, иных признаков жизни в этом теле заметно не было.

Таким и застал его Крис Стюарт, когда вошёл в кабинет инспектора сыскной полиции. Кинув взгляд на сидящую в кресле безмолвную фигуру, он молча подошёл к окну и настежь распахнул обе створки.

– Какого дьявола! – взорвался Джервис, оставаясь неподвижным.

– Я к тебе по делу, Берт, – ответил Стюарт, садясь на краешек стола и в упор глядя на инспектора.

– Стюарт? – в безжизненных глазах Джервиса вспыхнула искра интереса.

– Он самый, Берт.

– Ты не вовремя, Стюарт, мне нужно кое-что обмозговать.

– А я было решил, что ты надышался «альпассийского тумана», – усмехнулся Стюарт. – По правде говоря, видок у тебя был не из лучших.

Джервис тряхнул головой.

– Ладно, выкладывай.

– Признаться честно, я надеялся услышать кое-что от тебя.

Сигаретный туман в комнате заметно поредел. Джервис метнул в Стюарта быстрый пронизывающий взгляд.

– Об этом деле ты не услышишь от меня ни слова, – сухо произнёс он.

– Но, Берт…

– Повторяю, – загремел Джервис, яростно вращая глазами, – я тебе ничего не скажу, Стюарт.

2
{"b":"626111","o":1}