Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну, какая разница? — Мелея заметно замялась, — Моё владение "танцем осы" будешь проверять?

При других обстоятельствах я бы уж точно хрен отказался — и фигурка под её одёжкой угадывается превосходная, и намёк на вполне возможное и весьма вероятное продолжение не слишком тонок даже для моего греческого, и желание острое — млять, а ведь я давно уже не тот страдающий от хронического сухостоя и готовый прыгнуть на любую податливую дырку шестнадцатилетний пацан и не тот сексуально озабоченный солдат-наёмник, каким был не так давно, но тоже уже давненько, да и разве за этим я на самом деле заявился? Ну так и что за хрень? И чего это она поднапряглась? Фокусирую взгляд на фоне стены за ней — ага, так и есть, эфирка уплотнена до предела, у самого так бывает, когда воздействую на собеседника в нужном мне направлении — млять, хорошая попытка, и не её вина в том, что со мной — недостаточно хорошая…

— А кто вёл у вас магию? — ага, слегка краснеет и опускает глазки.

— Хлоя Дельфийская, бывшая пифия…

Это была та самая старуха, что преподавала магию и потоку Аглеи с Хитией — единственный предмет, который в коринфской Школе традиционно ведётся не гетерами, а бывшими пифиями знаменитого Дельфийского оракула. Считается, что лучших по этой части, чем они, в Греции нет и быть не может. Ну, я ведь упоминал уже, до какой степени эти греки помешаны на своих канонических брендах? Как при правоверном мусульманине не рекомендуется критиковать ничего арабского, а при православно озабоченном патриоте имперского разлива — ничего византийского, и как эта хроническая византиефилия с его квасным патриотизмом сочетается, его спрашивать тоже не рекомендуется, так и у греков этих античных усомниться в исключительных талантах дельфийских пифий — немыслимое кощунство, которое добропорядочному греке даже в башку приходить не должно. Сократа за меньшую вину в кутузку упекли и цикутой травануться заставили. И глубоко наплевать тем добропорядочным грекам, что вещают те дельфийские пифии свои пророчества под сильной наркотой, и в доброй половине случаев их околёсица даже отдалённо не связана с заданным им вопросом — если ты пострадал, неверно истолковав этот бессвязный поток наркотического сознания, то сам виноват, потому как явно был не особо добропорядочен и прогневил этим богов. А какой же грека признается в подобном святотатстве? Судьбу Сократа повторять — дураков нет. И ведь самое-то омерзительное, что не кого попало в те пифии Дельфийского оракула берут, а девчонок с реально выдающимися ясновидческими способностями — ага, чтобы сторчать их на хрен дымом курящегося опиума…

— Она преподавала вам до самого выпуска? — Клеопатра Не Та рассказывала, что при её потоке старуха была уже на пределе и едва ли выдержит ещё год.

— Нет, она потом заболела, и пока Никарета связывалась с Дельфами, чтобы для Школы выделили новую наставницу по магии, Хлою заменяла Меропа Гортинская. За всё время, что существует Школа, никогда такого не было, чтобы магию в Школе вела гетера, и многие увидели в этом дурной знак…

— Тем более, что гетера не высшего, а низшего разряда?

— Ты её знаешь?

— Знавал, скажем так, — ухмыльнулся я, — Как-нибудь в другой раз проверим твой "танец осы", а сейчас — не сочти за обиду, но я пришёл не за этим. Все ли хорошо помнят, кто что должен будет сделать, а чего — не должен? — это я уже Федре, — Ближе к вечеру не поленись проверить и объяснить всё каждому ещё раз, пускай даже некоторые и будут на тебя ворчать. Эти пятеро знают, как им определить, что всё идёт по плану?

— Знают, но я проверю и объясню им ещё раз, — кивнула та.

— Что-то ожидается? — озадаченно поинтересовалась гостья.

— Мелея, я же не настаиваю на своём вопросе о твоей застёжке к поясу, хоть ты и не ответила мне на него, — напомнил я ей, — Ты вправе иметь свои тайны, которые тебе не с руки раскрывать первому встречному, но ведь и у нас могут быть свои секреты, которые незачем знать посторонним, — я выразительно глянул на хозяйку, чтоб не вздумала болтать лишнее, и та кивнула в знак понимания, — Поэтому не спрашивай нас о том, чего мы тебе всё равно не скажем.

— Ну, моя застёжка — это не такая уж и большая тайна, но мне просто неловко…

— Тогда и не надо себя терзать — мы всё равно не сможем ответить тебе такой же любезностью. Кстати, где ты остановилась?

— Я сняла соседний с этим домик — он, конечно, маленький, но я пока не могу позволить себе большего.

— Комната на постоялом дворе была бы гораздо дешевле.

— Я знаю, но я люблю тишину и уединение, а там шумно, и ещё эта вечно пьяная и наглая матросня, от которой чего угодно можно ожидать…

— Не того ты боишься, чего следовало бы. Есть вещи, о которых мы не можем говорить с тобой, но дать тебе хороший дружеский совет мы, пожалуй, могли бы. И я бы посоветовал тебе или не мешкая переселиться на постоялый двор, или вообще выехать отсюда — в Никомедию или в Кизик или куда-то ещё, это уж ты сама решай, но побыстрее. Что тебя вообще привело в эту забытую богами дыру?

— Ну, не такая уж она и забытая, — где-то неподалёку в самом деле было какое-то страшно древнее и страшно знаменитое святилище времён чуть ли не Троянской войны, паломничеством к которому Циклоп и замотивировал отсылку сюда своих домочадцев.

— Может быть, но не для твоего же ремесла.

— Ну, мне был знак… Я, конечно, не дельфийская пифия и даром прорицания не владею, но иногда я просто ЧУВСТВУЮ, как мне нужно поступить, чтобы всё было так, как я хочу. Ну, в пределах возможного, конечно. Вот, ПОЧУВСТВОВАЛА, что мне нужно обязательно приехать сюда. Не могу объяснить, зачем это, сама не понимаю, но знаю, что так НУЖНО. Чутьё никогда ещё не подводило меня…

— Чутьё, говоришь? Это мне знакомо, и прислушиваться к нему, раз уж и ты его имеешь, можно и нужно. Но скажи-ка мне вот что — чего ты ХОТЕЛА перед тем, как твоё чутьё погнало тебя сюда?

— Ну, в Никомедии мне дали понять, что меня ждут большие неприятности, если я задержусь в ней. Ну и куда мне податься, если даже в этой захолустной Никомедии мне не рады? Всё, что мне нужно — это хотя бы небольшой, но приличный и не совсем нищий городок, где я могла бы не бояться козней недовольных моим приездом соперниц…

— И это — желание жить именно жизнью СВОБОДНОЙ гетеры?

— Ну, не домашней же затворницы! Не для этого я покинула родную Кидонию!

— Если так, то наверняка тебя тем более не устроит и участь невольницы.

— На что ты намекаешь?

— Твоя выучка в коринфской Школе не написана у тебя на лбу, а на твоём поясе нет звезды Школы, но ты молода и красива, и любой работорговец дал бы за тебя немало. Вряд ли это входит в твои планы на дальнейшую жизнь.

— Мелея, Максим тебе дело говорит! — тревожно добавила и Федра, до которой наконец-то дошло.

Хоть и достаточно пиратам и в качестве задатка за исполнение заказа дано, и на окончательный расчёт обещано, ухари это ещё те, и если им вдруг выпадет случай заодно и дополнительной ценной добычей разжиться, так хрен они его упустят, и препятствовать им в этом в нашу с ними договорённость не входит. И если вляпается кидонийка, не зная броду, то уж вляпается добротно, по самые уши…

— Ну, не знаю… На постоялом дворе — теснота, шум и эта матросня. А уезжать — я же никуда не успею доехать до темноты.

— Даже ночёвка под открытым небом не так страшна, если уж ты так боишься постоялого двора. Да и чем он тебе так уж плох, если это не надолго? Ты, кажется, хотела показать мне "танец осы"?

— Но не в забегаловке же! Я думала станцевать "осу" здесь — Федра сыграла бы нам на кифаре, а после мы с тобой пошли бы ко мне… Как знать, может быть, именно для этого чутьё и привело меня сюда?

— Если так, то тем более, какая тебе разница, где будет этот танец и "после"?

— Ну, ты прав, наверное, но я не могу вот так сразу. Мне нужно ещё подумать и проверить, что мне подскажет чутьё…

— Думай и проверяй, но — побыстрее! Время — идёт!

135
{"b":"622196","o":1}