Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А чего Циклоп…

— Одноглазый, — поправил я Володю, — Не забывай, вокруг нас — греки, — это я ему ненавязчиво напомнил, что и по-гречески слово звучит похоже, и вполне возможно, что и у вифинской солдатни он фигурирует за глаза под тем же самым прозвищем.

— Виноват-с, Одноглазый. Так какого он всё-таки хрена ждёт у моря погоды, а не рвёт отсюда когти сам, покуда цел? Ведь неглупый же мужик и должен бы понимать…

— Да хрен его знает. Может, загребался, и ему уже настозвиздело трепыхаться, а может, и в натуре не ожидает требования о выдаче.

— Так как такое может быть? Говорю же, неглупый мужик.

— Юля, кажется, рассказывала, что в сенате Фламинина не хвалили, а порицали за это, — припомнил Хренио, — Тогда получается, что это была его личная инициатива, а не задание сената. Надеялся, по всей видимости, если и не одобрение сената получить, так хотя бы уж прославиться.

— Так погоди, это же ТОТ САМЫЙ Фламинин?

— Ага, Тит Квинкций, — подтвердил я, — Он в сенате считается экспертом по всем делам Греции и Востока, почему его и озадачили этой миссией.

— Так куда уж ему больше-то прославляться после Киноскефал?

— Ну, во-первых, это было давно, а всё, что было давно, то — сам же понимаешь, что начинает уже потихоньку становиться неправдой. Давнюю славу желательно время от времени обновлять. А во-вторых — этот прошлогодний скандал с его братом Луцием.

Я ведь упоминал уже, кажется, за что Катон в прошлом году, будучи цензором, Луция Квинкция Фламинина из сената вытурил? Ага, за убийство ни в чём не повинного знатного галла из дружественного Риму племени в угоду мальчишке-любовнику. Ну, это злые языки говорят, что мальчишке, а официозная версия гласит, что любовнице-гетере. С сексуальными извращениями в среднереспубликанском Риме дело обстоит строго — не то, чтобы каралось, но ОЧЕНЬ не одобряется, вот и не выносит официоз сора из избы. Ну, никто из наших там за ширмочкой со свечой не стоял, и хрен их знает, кто там на самом деле того Луция, который тоже Квинкций Фламинин, по этой части ублажал, да и разве в этом суть? Суть в том, что эта особь неопределённой половой принадлежности пожелала увидеть, как человека убивают — типа, не довелось посмотреть гладиаторские бои в Риме, а интересно — спасу нет. Ну, означенный Луций спьяну и показал — ага, на первом же, кто под руку подвернулся. Такого замять было уже никак невозможно, так что история вышла весьма некрасивая, и кляксу на репутации семейства Квинкциев Фламининов она оставила большую и жирную. В общем, похоже на то, что Титу захотелось хоть как-то означенную репутацию реабилитировать, и подвернувшийся случай показался ему подходящим. Да и не рассчитывал же он, скорее всего, что Циклоп траванётся, дабы живым к нему в лапы не попасть, а наверняка рассчитывал тёпленьким его повязать, да в Рим доставить — типа, вот вам Ганнибал, отцы сенаторы, ТОТ САМЫЙ и собственной персоной, а уж карать его за былое или проявлять великодушие и миловать — решайте уж сами. И ведь удайся ему этот самоуправный трюк — очень даже возможно, что и реакция сената на его инициативу была бы тогда совсем другой.

Сидим мы, значится, обсуждаем все эти тонкости — по-русски, конечно, а жизнь вокруг бьёт ключом, что называется. Народ лопает, пьёт, режется в кости, заигрывает со шлюхами, норовя сторговаться подешевле, тут входит одна — той же профессии, судя по не скрывающему даже ляжек короткому подолу. Ну, тоже слегка потасканная, если на ещё трезвый взгляд оценивать, но издали эффектная, а публика в основном хорошо поддатая, так что все — к неудовольствию тех шалав, которых уже почти склеили — пялятся на неё, а один невесть какими судьбами затесавшийся среди матросни негра за руку её схватил. Его примеру тут же пара греков последовала, но она их всех отшила — то ли заработала уже на сегодня достаточно, то ли не в духе. Следом за матроснёй к ней двое подгулявших ухарей из числа служивых прицепились, но и этих она отфутболила достаточно ловко. Впрочем, профессиональная привычка никуда не делась — хоть и направляется наверняка к себе в каморку, и никто ей не нужен, но задницей один хрен виляет завлекающе — страждущие сухостоем аж стонут. Васкес проводил её взглядом и кивнул мне, и я согласно кивнул в ответ — для намеченной задачи кадр вполне подходящий…

Тут входит наконец в заведение и "наш" грека, да не один, а в сопровождении седого старика, тот оглядывается по сторонам и подходит вдруг не к нашему столику, а к соседнему, за которым болтает по-турдетански наша охрана. Заговаривает с ними, те ему на нас указывают, грека тоже.

— Я — слуга того человека, которого вы ищете, — отрекомендовался старик тоже по-турдетански, — Зачем вам нужен мой господин?

— Подсаживайся к нам, — предложил я ему на этом же языке, и мы подвинулись на скамье, давая ему место прибомбиться.

— Я вообще-то раб…

— Знакомый врач сказал мне, что это не заразно, — наши ухмыльнулись, — Кроме того, я тоже в своё время этим переболел, но как видишь, выздоровел и вряд ли заболею этим снова, так что ты не стесняйся — присаживайся и угощайся всем, что видишь.

Привёвший его грека, конечно, ни бельмеса не смыслил по-турдетански, но по жестам несложно было догадаться, да и старик последовал таки нашему приглашению, и грека изумлённо вытаращил глаза. Я кивнул Хренио, тот отсчитал ему обещанные шесть эвменовских тетрадрахм и махнул рукой, давая понять, что остальное его не касается. Не только вифинский царь, но и многие его подданные отличаются завидной понятливостью, и этот оказался как раз из таких, не заставив повторять намёк.

— Так всё-таки, зачем вам нужен мой господин? — повторил свой вопрос старый раб, когда довольный своим заработком грека удалился восвояси.

— Об этом мы поговорим с ним самим.

— Он не очень-то любит встречи с незнакомыми людьми.

— И правильно делает. Но думаю, что нас он всё-же примет, — я как бы невзначай осмотрелся — вроде бы, за нами никто не наблюдал, да и кивок Васькина означал, что и он тоже не заметил слежки, так что я незаметно снял с пальца "форменный" тарквиниевский перстень и пододвинул его к старику, прикрывая от лишних глаз ладонью, — Возьми это и покажи своему господину — он поймёт, КТО послал нас к нему.

— Где я смогу вас найти, если ты окажешься прав, почтенный, и мой господин пожелает принять вас?

— Не здесь, конечно. Постоялый двор поприличнее этого по ту сторону улицы и на пару сотен шагов дальше от берега.

— Да, я знаю его.

— Спросишь там мотийцев, и тебя проведут к нам.

— Мотийцев?

— Да, мы представились хозяину двора финикийцами из Мотии, что на западе Сицилии. Испания слишком далека отсюда, и хорошо ли будет, если здесь будут болтать о каких-то приезжих испанцах? Кстати, многие ли здесь знают, что ты — испанец?

— Кроме господина и его домашних — больше никто, почтенный. Здешние греки не очень-то интересуются происхождением чужеземных рабов.

— Это хорошо. Но если тебя всё-таки спросят на дворе, кто ты, то представься и ты сиканом с запада Сицилии — здесь уже заметили, что мы говорим с тобой на чужом для них языке и понимаем друг друга. Если заинтересуются — пусть думают на Сицилию.

— Я понял, почтенный — разумно.

Старик турдетан откланялся, и главное на сегодня дело было сделано, но мы не спешили в свою нормальную гостиницу — у нас оставалось в этом низкопробном притоне ещё одно небольшое дельце.

— Маура сегодня уже больше не принимает, — честно попытался обломить нас пацан-прислужник, когда мы с Володей спросили его, где комнатушка той шлюхи, что так ловко отшила ту пьянь в зале.

— Это не твоя забота, парень, — ответил я ему, протягивая медяк достоинством в четверть обола, — Просто покажи нам её дверь, а договариваться с ней мы будем сами.

— Ну, я вас предупредил… и… гм… вот ещё что — она не очень-то учтива, когда бывает не в духе…

— Успокойся, если она пошлёт нас к воронам — к тебе у нас претензий не будет.

Я как в воду глядел — именно к воронам мы и были направлены ейным весьма недовольным голосом, когда постучались в дверь. Но я объяснил ей — ну, точнее, запертой двери — мы пришли к ней, а не к воронам, а к воронам или ещё куда-нибудь прогуляемся с удовольствием, но только после того, как поговорим с ней.

117
{"b":"622196","o":1}