Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сцена IV

Те же и Плантен, Коркилов, Свинг и Робер.

Плантен (своим товарищам). Вот и мы. (Обнимая Одюбона.) Вильсон! Мой дорогой! Как я рад, что вы все живы!

Одюбон. О! Плантен... Мне неловко... ничего не готово... Вы приехали совсем неожиданно: так долго добирались — и в подобный кавардак!

Плантен. Старина.. удовольствие видеть вас с лихвой возмещает все неудобства!

Одюбон. Мне, правда, неловко... (Приветствует остальных.) Дорогой генерал Коркилов... Свинг-Шланг-Гонг... вы еще не знакомы с моим Генеральным штабом... Джексон, Оторви де Бросс, Июль... (Рукопожатия, приветствия и тому подобное. К концу церемонии приходит Ролан Прикол, в руках у него бутылка.)

Ролан. Я застукал твоего придурка-денщика за дегустацией содержимого бутылки... тебе давно пора бы избавиться от этого осла... Вот что осталось... (Входит Робер с двумя тарелками крекеров.)

Одюбон. Робер! Ты, что ли, в вино вник?

Робер (архиепископу). Я им сейчас правду расскажу, ваше Святейшество!

Ролан. Молчи в тряпочку, дурак... Я изложил свою версию... правильную. (Сует ему деньги — Робер раскладывает печенье и уходит, Ролан, Коркилов и Ринг начинают тихонько класть еду в кулек.)

Плантен. Мой дорогой Вильсон, у нас слишком мало времени, и я буду очень краток. В данный момент мы объезжаем линию фронта с инспекцией, и я не смог не воспользоваться случаем, чтобы навестить вас. В целом, все хорошо.

Одюбон. Понятно.

Плантен. Но вы должны быть в курсе.

Одюбон. Видите ли, в газетах ничего особенного не вычитаешь, а мы никуда не выходим. По-моему, если всякие там партии начинают шевелиться, работать как следует невозможно. И мы довольствуемся минимумом.

Плантен. Да... старые добрые соревнования... (Все ностальгически кивают.)

Дюпон. Господин Председатель Совета, скажу вам откровенно, мне кажется, что скука тут невыносимая.

Плантен. А... и вы туда же? Заметьте, мне ведь тоже невесело.

Оторви. А как вы с этим боретесь?

Плантен. Вот, инспектирую. В обществе этих господ, честно говоря, не соскучишься. (Указывает на обжирающуюся троицу.)

Одюбон. А поконкретней?

Июль (тихо, обращаясь к Оторви). Смотрите, настоящий начальник... Прямо к делу.

Плантен. Как я уже говорил вам, новости великолепные. Экономика Франции наконец-то в полном упадке.

Одюбон. Хм. А так и надо?

Плантен. Что вы имеете в виду? Тут мы, политики, и сможем показать, на что мы способны... Вот как я себе все представляю: вы быстро заканчиваете войну — естественно, нашей победой, — а мы приводим все в порядок. (Июль подходит и протягивает Плантену копилку — тот в недоумении.)

Плантен. Это что такое?

Июль. У нас тут штрафы... за запрещенные слова...

Плантен. Ой, не могу вам сказать... меня тоже оштрафуют... не расстраивайтесь, вас предупредят, если что.

Одюбон. Ну уж ладно... (Плантену.) Так... хорошо... ваша точка зрения мне ясна, но как только вой... хм... войска прекратят свои действия... естественным образом (Июль каждый раз стоит наготове с копилкой и всякий раз разочарованно ее убирает.) вы срежете наши во... возросшие кредиты?

Плантен. Само собой разумеется.

Одюбон. И вы хотите победы?

Плантен. Что за вопрос!

Одюбон. Послушайте... сожалею, но боюсь, что сейчас это вряд ли возможно...

Плантен. То есть как? Вы что, Вильсон! Неслыханно! Меня не интересует ваше мнение!

Одюбон. Это приказ? Вы меня прикроете?

Плантен. А чем я все время занимаюсь?

Одюбон. Тогда согласен! (Остальным.) Будем считать, что она... что все закончилось, ребята... (Июль с расстроенным видом держит копилку.)

Дюпон (в ярости). Ну нет! Не так быстро!

Одюбон. И все-таки... в принципе... после следующей победы...

Дюпон. Вы меня обнадеживаете! С демобилизацией чуть-чуть подождем!

Одюбон. Мой дорогой д’Извини... Я предлагаю вам взять на себя выполнение предстоящей операции...

Дюпон. Согласен... Я пойду соберусь?

Одюбон. Идите, идите! Большой ребенок!

Дюпон. Уф! (Прощается и выходит.)

Плантен. Ваши подчиненные удивительно держатся!

Одюбон. Да... мм... они у меня под присмотром...

Плантен. Я на вас рассчитываю!

Одюбон. К вашим услугам!

Плантен. Я полагаю, что это надо спрыснуть...

Одюбон. Давайте спрыснем... если только эти три олуха все не выдули. (Рассаживаются.) Робер! (Выскакивает Робер.)

Робер. Мой генерал?

Одюбон. Сбегай еще за одной!

Робер делает характерный жест — потирает большой палец об указательный.

Одюбон. Денег, опять денег! Сколько можно! Возьми у Плантена! Или у Ролана. (Ролан встает.)

Ролан. Что-что? Что он у меня собирается просить?

Одюбон. Башлей...

Ролан (прыскает). Башлей! Слушай, дубина, твой жаргон устарел, как рваная ряса... (Достает из кармана купюры.) Вот тебе бабки.

Робер (обиженно). А я всегда говорил «капуста».

Ролан. У меня-то должность поважнее твоей. Ну, живо!

(Робер убегает, потом появляется с бутылками и снова уходит.)

Одюбон (с чувством). Ты по-прежнему на меня бочку катишь, а я ведь рад видеть тебя, кретин!

Ролан. Осталось только всплакнуть!

Одюбон. Как ты меня бесишь...

Ролан (хлопает его по спине). Пошли выпьем. (Присоединяются к остальным.)

Оторви. Представьте себе, было настолько скучно, что я пробовал научить их играть в «скольковлезет» (громкий смех), но ничего не вышло!..

Плантен. Сочувствую вам, друзья... к счастью... все скоро кончится!.. (Июль приготовил копилку, пораздумал и поставил ее назад.)

Июль. Смотрите-ка! Быстро вы научились!

Коркилов. О да, ужасно, стратегические просчеты, да, да, понимаю...

Свинг. Почему вы так думаете? Вы полагаете, у нас людей на кусочки режут?

Оторви. Конечно... первый раз, наверное, здорово... но я предпочитаю менее шумные игры...

Одюбон. А вот я всему предпочитаю полдники, как сейчас, с добрыми друзьями...

Коркилов (обращаясь к Оторви). Русский народ... всегда славился салонными играми!..

Оторви (заинтересованно). Да? Надо же!

Ролан. Дети мои, а не спеть ли нам песенку?

Одюбон. Восхитительная идея! (Июлю.) Июль, вы можете оставить в покое вашу копилку? Давайте споем какую-нибудь песню!

Ролан. А...

Коркилов (продолжая разговаривать с Оторви). А вы... русскую рулетку знаете? (Показывает револьвер, вынимает пули.)

Одюбон. Ребята, я первый... (Почесывает шею.)

Коркилов. Оставляете внутри один патрон... крутите барабан... как в лотерее...

Оторви. Ну и...

Коркилов. Хватит! Не жульничать! Игра так игра! Крутите барабан, и оп! (Стреляет себе в висок — никакого результата. Все покатываются со смеху.) Ха-ха!

Оторви (зеленеет). Да... и что...

Коркилов. Попробуйте! (Протягивает пистолет. Оторви страшно волнуется, возится с револьвером, а Одюбон тем временем затягивает песню.)

14
{"b":"603846","o":1}